Elle rappelle que le Haut-Commissariat est un organe du Secrétariat qui est tenu de rendre compte au Secrétaire général et à l'Assemblée générale. | UN | وذكّرت بأن المفوضية هيئة تابعة للأمانة العامة تقدم تقاريرها إلى الأمين العام والجمعية العامة. |
Par conséquent, le Royaume des Pays-Bas aimerait souligner l'appel urgent lancé par la Conférence au Secrétaire général et à l'Assemblée générale pour que soit augmenté de façon radicale le financement du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | ولهذا تود مملكة هولندا التأكيد على النداء العاجل الذي وجهه المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة من أجل زيادة تمويل مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان زيادة كبيرة. |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre immédiatement des mesures pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية الحالية والمقبلة، |
Ces demandes d'aide urgente seront traitées conformément aux lignes directrices pertinentes du Fonds déjà approuvées par le Secrétaire général et l'Assemblée générale. | UN | وستُعالج طلبات المساعدة العاجلة هذه وفقا لمبادئ الصندوق التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدها الأمين العام والجمعية العامة. |
Premièrement, cela permettrait une interaction et des échanges plus étroits entre le Secrétaire général et l'Assemblée générale. | UN | فهي ستكفل أولا، التفاعل والتبادل بين اﻷمين العام والجمعية العامة على نحو وثيق. |
Il serait bon de débattre plus avant du rôle du Secrétaire général et de l'Assemblée générale en ce qui concerne la définition du programme du Bureau du Représentant spécial. | UN | وسيكون من المفيد إجراء مزيد من المناقشة حول دور الأمين العام والجمعية العامة في تحديد جدول أعمال مكتبه. |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre immédiatement des mesures pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير الى طلب المؤتمر الى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير الى طلب المؤتمر الى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Ainsi donc, la distinction entre les deux catégories permettrait au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de se concentrer sur les aspects de la réforme qui visent l'amélioration de la planification, de la budgétisation, du contrôle et de la responsabilisation des procédures d'achat. | UN | ومن ثم فإن التمييز بين هذين النوعين من الأنشطة يتيح للأمين العام والجمعية العامة التركيز على مسائل الإصلاح المتعلقة بتحسين التخطيط والميزنة والرصد والمساءلة فيما يتعلق بالمشتريات. |
Nous appuyons sans réserve les propositions faites hier soir dans cette salle par le Honduras, par la voix de sa Ministre des relations extérieures, Patricia Rodas, au Secrétaire général et à l'Assemblée générale, auxquelles nous nous associons. | UN | من هذه اللحظة بالذات، نؤيد بدون قيد أو شرط الاقتراح الذي قدمته الليلة الماضية في هذا المحفل ذاته إلى الأمين العام والجمعية العامة وزيرة خارجية هندوراس، باتريشيا روداس. |
Le Secrétaire général et l'Assemblée générale ont toujours cherché à respecter la complète égalité des juges ad hoc lorsqu'ils avaient à examiner leur rémunération. | UN | وحاول دوماً أيضاً كل من الأمين العام والجمعية العامة الوفاء باشتراطات المساواة التامة فيما بين القضاة الخاصين لدى استعراض التعويضات المستحقة لهم. |
Ainsi, le Secrétaire général et l'Assemblée générale ont été priés de prendre immédiatement des mesures pour accroître substantiellement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation et pour trouver un surcroît de ressources extrabudgétaires. | UN | ومن بينها، طلب موجه الى اﻷمين العام والجمعية العامة بشأن اتخاذ خطوات فورية ﻹدخال زيادة كبيرة على الموارد المخصصة لبرنامج حقوق اﻹنسان في نطاق الميزانيات العادية الحالية والمقبلة لﻷمم المتحدة، فضلا عن اتخاذ خطوات عاجلة للسعي الى زيادة الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Pour que le nouveau système de notation fonctionne bien et s'améliore continuellement, il faudrait que le Secrétaire général et l'Assemblée générale en suivent de très près l'élaboration et l'application, particulièrement au début. | UN | ينبغي لﻷمين العام والجمعية العامة القيام، من أجل إرساء النظام الجديد لتقييم اﻷداء وتعزيزه باستمرار، برصد تطور وتنفيذ النظام الجديد بدقة فائقة، ولا سيما في مراحله اﻷولى. |
En dépit des nombreux appels que le Secrétaire général et l'Assemblée générale ont lancés aux Etats parties pour qu'ils s'acquittent des obligations financières qui leur incombent en vertu de la Convention, certains d'entre eux ne l'ont pas encore fait. | UN | وعلى الرغم من كثرة المناشدات الصادرة عن اﻷمين العام والجمعية العامة إلى الدول اﻷطراف للوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الاتفاقية، فما زال عدد من الدول اﻷطراف لا يفي بالتزاماته. |
Ce faisant, le Secrétaire général et l'Assemblée générale devraient pleinement reconnaître les responsabilité et le statut de l'ONUG qui découlent de l'importance mondiale et de la position centrale de Genève, en tant que lieu d'affectation, vis-à-vis du système des Nations Unies. | UN | وإذا تم ذلك يتم الاعتراف الكامل من اﻷمين العام والجمعية العامة بالمسؤوليات والمراكز الناشئة عن اﻷهمية والمركزية العالمية لمركز العمل في جنيف نحو منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les participants ont décidé d'appeler l'attention du Secrétaire général et de l'Assemblée générale sur les grandes conclusions suivantes : | UN | 10 - وأعرب المشاركون عن رغبتهم بتوجيه انتباه الأمين العام والجمعية العامة إلى الاستنتاجات الرئيسية التالية للاجتماع: |
La coordination de ce système est assurée au niveau central par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, sous la supervision du Secrétaire général et de l'Assemblée générale. | UN | ويجري تنسيق النظام مركزيا من جانب المنسق الأمني للأمم المتحدة في نيويورك، وهو يعمل بتوجيه من الأمين العام والجمعية العامة. |
Nous voudrions déclarer d'emblée que nous sommes attachés aux principes et à la légitimité du Cabinet du Président de l'Assemblée générale, du Cabinet du Secrétaire général et de l'Assemblée générale s'agissant de rendre des décisions justes et nécessaires pour assurer le fonctionnement efficace de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes. | UN | ونود أن نعلن في البداية أننا ملتزمون بمبادئ وشرعية مكتب رئيس الجمعية العامة، ومكتب الأمين العام والجمعية العامة في اتخاذ القرارات اللازمة لكفالة أداء الأمم المتحدة وأجهزتها بطريقة تتسم بالكفاءة. |
La transparence est un moyen d'améliorer l'Organisation et de développer la culture de responsabilité préconisée par le Secrétaire général et par l'Assemblée. | UN | والشفافية هي طريق إلى الارتقاء بالمنظمة وإرساء ثقافة المسؤولية والمساءلة التي يتوخاها كل من الأمين العام والجمعية العامة. |