Certificat d’assiduité en droit international public et privé, Académie de droit international de La Haye. | UN | شهادة في القانون الدولي العام والخاص من أكاديمية القانون الدولي في لاهاي. |
Il faut que les volontaires fassent partie du programme et travaillent en partenariat avec les secteurs public et privé, pour un monde meilleur. | UN | ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل. |
En général, ce sont les secteurs public et privé des pays intéressés qui financeront l'exécution du Programme d'action. | UN | وعموما، سيأتي التمويل اللازم لتنفيذ برنامج العمل في القطاعين العام والخاص من البلدان نفسها. |
On développera aussi la concertation entre secteur public et secteur privé en coopérant davantage avec les organisations non gouvernementales représentant les opérateurs de transport, les secteurs industriels concernés, les usagers des transports et les consommateurs. | UN | وسيعزَّز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين. |
Une collaboration sera instaurée entre le secteur public et le secteur privé pour la saisie et l'exploitation des flux d'information. | UN | وينبغي إقامـــــة تعاون بين القطاعين العام والخاص من أجــــل استخدام تدفــــق المعلومات والاستفادة منه. |
Certificat d'assiduité en droit international public et privé délivré par l'Académie de droit international de La Haye | UN | حصل على شهادة المواظبة في القانون الدولي العام والخاص من أكاديمية القانون الدولي بلاهاي؛ |
Les secteurs public et privé avaient les moyens de collaborer à la mise au point de normes sociales et environnementales dans le secteur minier. | UN | وهناك إمكانية كبيرة لبذل جهود تعاونية بين القطاعين العام والخاص من أجل وضع معايير اجتماعية وبيئية لقطاع التعدين. |
Des représentants de haut niveau des secteurs public et privé de 20 pays d'Asie, d'Afrique, du Moyen-Orient et d'Amérique latine sont attendus à cette conférence. | UN | وأضافت أنَّ من المتوقّع أن يشارك في المؤتمر ممثّلون رفيعو المستوى من القطاعين العام والخاص من 20 بلدا في آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية. |
Son nouveau plan stratégique privilégie les activités de sensibilisation en direction des secteurs public et privé afin de mobiliser des ressources et d'établir des partenariats pour assurer sa viabilité à long terme. | UN | وتركز الخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق على بذل جهود التوعية عبر القطاعين العام والخاص من أجل تعبئة الموارد وإنشاء الشراكات من أجل تحقيق استدامة الصندوق على المدى الطويل. |
Certificat d'assiduité en droit international public et privé délivré par l'Académie de droit international de La Haye | UN | حصل على شهادة المواظبة على حضور دروس القانون الدولي العام والخاص من أكاديمية القانون الدولي بلاهاي؛ |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public et privé pour l'amélioration de l'environnement urbain | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui aux partenariats public et privé pour l'amélioration de l'environnement urbain | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
Fonds d'affectation spéciale du Royaume-Uni en faveur des partenariats entre les secteurs public et privé concernant l'environnement humain | UN | الصندوق الاستئماني للمملكة المتحدة للتشارك بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
Elle s'intéresse tout particulièrement aux mécanismes consultatifs entre secteurs public et privé en s'attachant à renforcer les institutions du secteur privé et les organismes représentatifs. | UN | ويشدد على آليات التشاور المشتركة بين القطاعين العام والخاص من خلال تعزيز مؤسسات القطاع الخاص وهيئاته التمثيلية. |
vi) Encourageant les partenariats entre les services public et privé pour le financement et la création d'équipements et de logements à bon marché; | UN | ' 6` تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تمويل الهياكل الأساسية والمساكن الميسورة الكلفة؛ |
La section VI traite de l'importance de la lutte contre la corruption dans les secteurs public et privé pour la promotion des droits de l'homme. | UN | ويفحص الفرع السادس أهمية مكافحة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
On développera aussi la concertation entre secteur public et secteur privé en coopérant davantage avec les organisations non gouvernementales représentant les opérateurs, les secteurs industriels concernés, les usagers et les consommateurs. | UN | وسيعزز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين. |
Le Bureau collabore aussi avec le Forum économique mondial sur une autre série de consultations afin de définir comment les partenariats entre secteur public et secteur privé peuvent améliorer la portée et l'efficacité de l'aide au développement et créer des conditions propices aux investissements privés. | UN | ويضطلع المكتب كذلك بالتعاون مع المحفل الاقتصادي العالمي بشأن مجموعة أخرى من المشاورات، وذلك بهدف تحديد كيفية تمكين الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص من تحسين نطاق وفعالية المساعدة المقدمة إلى التنمية، إلى جانب تهيئة ظروف مواتية للاستثمارات الخاصة. |
Un effort collectif majeur était donc nécessaire : il devait réunir le secteur public et le secteur privé dans des partenariats. | UN | وبالتالي، فمن الضروري بذل جهد جماعي كبير يشارك فيه في القطاعان العام والخاص من خلال إقامة شراكات بينهما. |
8. Les sphères publique et privée de l'activité humaine ont toujours été considérées comme distinctes et ont été réglementées en conséquence. | UN | ٨ - ما انفك المجالان العام والخاص من النشاط البشري يعتبران دوما متميزين، وقد جرى تنظيمهما وفقا لذلك. |
Partenariats public-privé pour le développement d'infrastructures visant à faciliter le commerce et les transports | UN | الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل الأساسية لتيسير التجارة والنقل |
Il fallait que l'approche soit élargie à l'aide d'investissements intersectoriels et grâce à la mobilisation de fonds publics et privés auprès d'institutions nationales, régionales et internationales. | UN | وقالت إن هناك حاجة إلى اتباع نهج عام، في ظل الدعم المقدم من خلال الاستثمار الشامل لعدة قطاعات وحشد التمويل العام والخاص من المؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية. |
Il recommande également de recueillir systématiquement des données statistiques ventilées par sexe, par âge, par lieu de résidence en milieu urbain ou rural et par appartenance ethnique concernant les femmes dans les secteurs structurés et non structurés de l'économie. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بالقيام على نحو منتظم بجمع بيانات مصنفة حسب الجنس والعمر والمنطقة الحضرية أو الريفية والانتماء العرقي فيما يتعلق بالنساء العاملات في القطاعين العام والخاص من الاقتصاد. |