"العام والرئيس" - Translation from Arabic to French

    • général et le Président
        
    • général et du Président
        
    • général et administrateur en
        
    Le Secrétaire général et le Président sortant de l'Assemblée générale n'ont épargné aucun effort et ont fait des progrès louables dans ce domaine. UN وإن الأمين العام والرئيس السابق للجمعية العامة قد عملا بكد وأحرزا تقدما جديرا بالثناء في هذا المجال.
    Vingt orateurs y ont pris la parole, y compris le Secrétaire général et le Président Abbas. UN وتكلم 20 متكلما منهم الأمين العام والرئيس عباس.
    2 bis. L'ordre du jour provisoire peut comprendre, lorsque le Secrétaire général et le Président en sont d'accord, des questions proposées: UN 2 مكرراً- قد يتضمـن جدول الأعمال المؤقت، حين يتفق الأمين العام والرئيس على ذلك اتفاقاً كاملاً، البنود التي قد يقترحها:
    J'ai déclaré qu'il fallait que le Secrétaire général et le Président collaborent en vue de promouvoir les idéaux et les objectifs de notre Organisation. UN وقد أعربت عن ضرورة أن يعمل اﻷمين العام والرئيس بيد واحدة على تعزيز المثل العليا لمنظمتنا وأهدافها.
    Grâce aux efforts du Secrétaire général et du Président Ping, une année de réflexions et de débats a produit des idées et des propositions pour améliorer la sécurité internationale, le développement et les droits de l'homme. UN وبفضل الأمين العام والرئيس جان بينغ، فإن عملية عام من التأمل والمناقشات قد أنتجت أفكارا ومقترحات لتعزيز الأمن الدولي والتنمية وحقوق الإنسان.
    Toutefois, nous constatons, comme le Secrétaire général et le Président Préval, que ces progrès demeurent fragiles en l'absence d'institutions bien établies. UN إلا أننا نلاحظ، كما يلاحظ اﻷمين العام والرئيس بيرفال، أن هذا التقدم يظل هشا في غياب المؤسسات الراسخة.
    2 bis. L'ordre du jour provisoire peut comprendre, lorsque le Secrétaire général et le Président en sont d'accord, des questions proposées par : UN ٢ مكرراً - يمكن أن يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت، حين يتفق اﻷمين العام والرئيس على ذلك اتفاقاً كاملاً، تلك البنود التي يقترحها:
    2 bis. L'ordre du jour provisoire peut comprendre, lorsque le Secrétaire général et le Président en sont d'accord, des questions proposées : UN 2 مكرراً- قد يتضمـن جدول الأعمال المؤقت، حين يتفق الأمين العام والرئيس على ذلك اتفاقاً كاملاً، البنود التي قد يقترحها:
    2 bis. L'ordre du jour provisoire peut comprendre, lorsque le Secrétaire général et le Président en sont d'accord, des questions proposées : UN 2 مكرراً- قد يتضمـن جدول الأعمال المؤقت، حين يتفق الأمين العام والرئيس على ذلك اتفاقاً كاملاً، البنود التي قد يقترحها:
    2 bis. L'ordre du jour provisoire peut comprendre, lorsque le Secrétaire général et le Président en sont d'accord, des questions proposées : UN 2 مكرراً- قد يتضمـن جدول الأعمال المؤقت، حين يتفق الأمين العام والرئيس على ذلك اتفاقاً كاملاً، البنود التي قد يقترحها:
    Le Secrétaire général et le Président indonésien ont ouvert la session en lançant un appel en faveur d'une plus grande coopération entre les cultures. UN وألقى كل من الأمين العام والرئيس الإندونيسي كلمة في الجلسة الافتتاحية ودعا كل منهما إلى مزيد من التعاون فيما بين الثقافات وبينها.
    Le Secrétaire général et le Président Papadopoulos ont exprimé leur commun espoir que ces discussions contribueraient à restaurer la confiance entre les deux communautés, et qu'elles ouvriraient la voie à une reprise complète du processus de négociation le plus tôt possible. UN وأعرب الأمين العام والرئيس بابادوبلوس عن أملهما في أن تساعد هذه المناقشات في استعادة الثقة بين الطائفتين، علاوة على تمهيد الطريق لبدء عملية المفاوضات بصورة تامة وفي أقرب وقت ممكن.
    172. La communauté chypriote turque devait faire connaître sa réaction aux points d'accord entre le Secrétaire général et le Président Papadopoulos. UN 172- وثمة توقعات في الوقت الراهن بشأن تجاوب الطائفة القبرصية التركية مع ما اتفق عليه الأمين العام والرئيس بابادوبلوس.
    Par ailleurs, elle a demandé que l'accord conclu entre le Secrétaire général et le Président Al-Bachir pour le déploiement des effectifs thaïlandais et népalais soit confirmé par écrit. UN وبالنسبة لنشر القوات التايلندية والنيبالية، طلبت البعثة تأكيدا خطيّا للتفاهم الذي تم التوصل إليه بين الأمين العام والرئيس البشير.
    Aujourd'hui, l'Assemblée générale a l'occasion d'examiner l'évolution de la situation depuis la réunion de haut niveau tenue dans ces lieux il y a deux mois et qui était présidée par le Secrétaire général et le Président Karzai. UN واليوم، تتاح للجمعية العامة فرصة استعراض التطورات التي استجدّت منذ الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في هذا المبنى منذ ما يناهز الشهرين وترأسَّه الأمين العام والرئيس كرزاي.
    3. Rencontre entre le Secrétaire général et le Président Kabila UN ٣ - اجتماع اﻷمين العام والرئيس كابيلا
    Malte, fidèle à l'engagement qu'elle a pris de s'associer à d'autres États Membres pour prendre des mesures collectives efficaces afin de prévenir et d'éliminer les menaces à la paix, appuie sans réserve les efforts déployés actuellement par le Secrétaire général et le Président égyptien en vue de parvenir à une cessation immédiate des hostilités dans la bande de Gaza. UN إن مالطة مخلصة في التزامها للانضمام إلى الأعضاء الآخرين في اتخاذ تدابير فعالة وجماعية لمنع وإزالة تهديدات السلم وتؤيد بإخلاص الجهود التي يبذلها حاليا الأمين العام والرئيس المصري التماسا لوقف فوري للأعمال القتالية في قطاع غزة.
    Déplorant la lenteur du déploiement de la MINUAD, elle a demandé que l'accord conclu entre le Secrétaire général et le Président Al-Bachir pour le déploiement de soldats thaïlandais et népalais soit confirmé par écrit. UN وأعربت البعثة عن قلقها إزاء بطء التقدم في نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وطلبت أن يتم خطيا تأكيد التفاهم الذي توصل إليه الأمين العام والرئيس البشير بشأن نشر قوات تايلندية ونيبالية.
    Il a dit que la Commission avait toujours suivi la question du Sahara occidental avec un intérêt particulier; en fait, c'est elle qui avait veillé aux efforts visant à rétablir la paix au Sahara occidental grâce à la mission conjointe de bons offices du Secrétaire général et du Président en exercice de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA. UN وقال إن اللجنة قد تتبعت دائما باهتمام خاص مسألة الصحراء الغربية؛ وإنها قــد كفلــت في الواقـع تلك الجهـود الرامية إلى استعـادة السلم في الصحراء الغربية من خلال المساعي الحميدة المشتركة لﻷمين العام والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Il a ainsi été rapporté à la Commission qu'à la Dominique un enfant peut être détenu pendant une période illimitée laissée à l'appréciation, respectivement, du Gouverneur général et du Président. UN فعلى سبيل المثال، قيل للجنة إن من الممكن، في دومينيكا، حبس الأطفال لمدة غير محددة، حسب السلطة التقديرية للحاكم العام والرئيس على التوالي(30).
    Directeur général et administrateur en chef de l'Agence fédérale de protection de l'environnement du Nigéria UN المدير العام والرئيس التنفيذي، الوكالة الاتحادية لحماية البيئة، نيجيريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more