"العام والمنسقين المقيمين" - Translation from Arabic to French

    • général et des coordonnateurs résidents
        
    • général et les coordonnateurs résidents
        
    • général ni les coordonnateurs résidents
        
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين
    Oeuvrant en étroite collaboration avec le Comité permanent interorganisations, le Représentant du Secrétaire général et les coordonnateurs résidents sur le terrain, le Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence pourrait assumer effectivement le rôle de pivot au sein du système des Nations Unies pour la question des personnes déplacées dans leur propre pays. UN ويُمكن لمكتب منسق اﻹغاثة العاجلة في حالات الطوارئ أن يؤدي دورا فعالا كجهة تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل المشردين داخليا عن طريق العمل بشكل وثيق مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وممثل اﻷمين العام والمنسقين المقيمين في الميدان.
    153. En outre, ni les représentants spéciaux du Secrétaire général ni les coordonnateurs résidents ne peuvent intervenir dans la nomination ni le départ des membres de l'équipe de pays des Nations Unies, et ils ne participent pas à l'évaluation de la contribution qu'ils apportent à l'objectif < < Une ONU > > . UN 153- وعلاوة على ذلك، فإنه ليس في وسع الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين التأثير في تعيين أو إقالة أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية، وليس في وسعهم المشاركة في تقييم مساهمتهم في مبادرة " الأمم المتحدة الواحدة " ().
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents : un cadre de référence pour davantage de cohérence et d'intégration au sein du système des Nations Unies UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents : un cadre de référence pour davantage de cohérence et d'intégration au sein du système des Nations Unies UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة
    iv) Services consultatifs à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents du système des Nations Unies; UN `4 ' خدمات المشورة المقدمة من الخبراء إلى الممثلين الخاصين أو المبعوثين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين التابعين لمنظومة الأمم المتحدة؛
    155. Au cours de ses missions, l'Inspecteur a pu vérifier que le problème des pouvoirs et de la responsabilisation des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents était identique, toujours valable et sans solution. UN 155- وقد تأكد المفتش في أثناء زياراته من أن التحدي الذي يجسده موضوع سلطات ومساءلة الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين هو تحدٍ واحد وحقيقي ولم يتم التوصل إلى حل له.
    Les institutions ont noté que le CCI a commencé de travailler sur son rapport en mai 2008, l'objectif premier étant d'analyser le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents. UN وقال إن الوكالات قد ذكرت أن الأعمال المتصلة بإعداد تقرير وحدة التفتيش المشتركة بدأت في أيار/مايو 2008 على نطاق أولي هو استعراض دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين.
    Les réponses auraient peut-être été différentes si les questions avaient été posées dans le cadre de la cohérence et de l'intégration au sein du système des Nations Unies plutôt que du rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents. UN ولعل الإجابات كانت تأتي مختلفة لو كانت الأسئلة توجه في سياق الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة بدلا من سياق دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين.
    Dans ce rapport, les rôles des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents ont été examinés à la lumière de la démarche visant à intégrer davantage les activités des organismes des Nations Unies et à en accroître la cohérence. UN يستعرض التقرير أدوار الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين في سياق عملية الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة.
    JIU/REP/2009/9, Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents : un cadre de référence pour davantage de cohérence et d'intégration au sein du système des Nations Unies. UN 31 - JIU/REP/2009/9، دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لتحقيق الاتساق والتكامل في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    iv) Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents : un cadre de référence pour davantage de cohérence et d'intégration au sein du système des Nations Unies; UN ' 4` " دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة " ؛
    Elles souscrivaient à la nécessité d'examiner la cohérence et l'intégration au sein du système des Nations Unies, mais ont indiqué que leurs réponses auraient peut-être été différentes si les questions avaient été posées dans le cadre de la cohérence et de l'intégration au sein du régime commun plutôt que du rôle du représentant spécial du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents. UN ودعمت الحاجة إلى استعراض الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة إلا أنها رأت أنه كان من الممكن أن تكون ردودها مختلفة لو أن الأسئلة طرحت في سياق الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة وليس بالنسبة لدور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين.
    Pour assurer plus de cohérence entre les organes de maintien de la paix et les organismes humanitaires de l'ONU, une note d'orientation sur les relations entre les représentants du Secrétaire général et les coordonnateurs résidents/coordonnateurs humanitaires a été améliorée et approuvée. UN وفي سبيل تعزيز الترابط بين هيئات حفظ السلام وهيئات المساعدة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة، أدخلت تحسينات إضافية على مذكرة إرشادية تتصل بالعلاقات بين ممثلي الأمين العام والمنسقين المقيمين/منسقي المساعدة الإنسانية، وتمت الموافقة على هذه المذكرة.
    b) Respect de la note du Secrétaire général sur les relations entre les représentants du Secrétaire général et les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs humanitaires. UN (ب) الامتثال لمذكرة الأمين العام التوجيهية بشأن العلاقة بين ممثلي الأمين العام والمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية.
    153. En outre, ni les représentants spéciaux du Secrétaire général ni les coordonnateurs résidents ne peuvent intervenir dans la nomination ni le départ des membres de l'équipe de pays des Nations Unies, et ils ne participent pas à l'évaluation de la contribution qu'ils apportent à l'objectif < < Une ONU > > . UN 153 - وعلاوة على ذلك، فإنه ليس في وسع الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين التأثير في تعيين أو إقالة أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية، وليس في وسعهم المشاركة في تقييم مساهمتهم في مبادرة " الأمم المتحدة الواحدة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more