Le statut de l'Administrateur général et du personnel a un caractère international. | UN | ويكتسي مركز المدير العام والموظفين طابعا دوليا. |
Rappelant également que, aux termes de l'Article 100 de la Charte, chaque Membre de l'Organisation s'engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Secrétaire général et du personnel et à ne pas chercher à les influencer dans l'exécution de leur tâche, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن كل عضو في اﻷمم المتحدة يتعهد، بموجب المادة ١٠٠ من الميثاق، باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى الى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم، |
Rappelant également que, aux termes de l'Article 100 de la Charte des Nations Unies, chaque Membre de l'Organisation s'engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Secrétaire général et du personnel et à ne pas chercher à les influencer dans l'exécution de leur tâche, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن كل عضو في اﻷمم المتحدة يتعهد، بموجب المادة ١٠٠ من الميثاق، باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى الى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم، |
Il a fallu trois ans pour concevoir les propositions et parvenir à un accord entre le Secrétaire général et le personnel. | UN | فقد استغرق وضع مقترحات والتوصل إلى اتفاق بين الأمين العام والموظفين ثلاث سنوات. |
M. Lundby invite le Directeur général et ses collaborateurs à tirer le meilleur parti d'une situation difficile. | UN | وحثّ المدير العام والموظفين العاملين معه على أن يحققوا أفضل ما في وسعهم في العمل من هذا الوضع الصعب. |
Par ailleurs, le plan de travail du Bureau pour 2011 prévoyait une forte expansion du rôle des bureaux extérieurs qui requerrait un accroissement de la mobilité du Représentant spécial du Secrétaire général et du personnel des services organiques dans le pays. | UN | علاوة على ذلك، تضمنت خطة عمل المكتب لعام 2011 توسعا كبيرا في دور المكاتب الميدانية، مما تطلب زيادة في تنقل الممثل الخاص للأمين العام والموظفين الفنيين التابعين لها داخل البلد. |
16. Aux termes de l'Article 100 de la Charte, chaque Membre de l'Organisation s'engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Secrétaire général et du personnel et à ne pas chercher à les influencer dans l'exécution de leurs tâches. | UN | ١٦ - بموجب المادة ١٠٠ من الميثاق، يتعهد كل عضو في اﻷمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحت لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى الى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Chaque Membre de l'Organisation s'engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Secrétaire général et du personnel et à ne pas chercher à les influencer dans l'exécution de leur tâche. | UN | ٢ - يتعهد كل عضو في " اﻷمم المتحدة " باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Chaque Membre de l'Organisation s'engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Secrétaire général et du personnel et à ne pas chercher à les influencer dans l'exécution de leur tâche. | UN | 2 - يتعهد كل عضو في الأمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات الأمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Chaque Membre de l'Organisation s'engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Secrétaire général et du personnel et à ne pas chercher à les influencer dans l'exécution de leur tâche. | UN | ٢ - يتعهد كل عضو في اﻷمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Chaque Membre de l’Organisation s’engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Secrétaire général et du personnel et à ne pas chercher à les influencer dans l’exécution de leur tâche. | UN | ٢ - يتعهد كل عضو في اﻷمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Chaque Membre de l'Organisation s'engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Secrétaire général et du personnel et à ne pas chercher à les influencer dans l'exécution de leur tâche. | UN | ٢ - يتعهد كل عضو في اﻷمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Chaque Membre de l'Organisation s'engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Secrétaire général et du personnel et à ne pas chercher à les influencer dans l'exécution de leur tâche. | UN | ٢ - يتعهد كل عضو في اﻷمم المتحدة باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Chaque Membre de l'Organisation s'engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Secrétaire général et du personnel et à ne pas chercher à les influencer dans l'exécution de leur tâche. | UN | ٢ - يتعهد كل عضو في اﻷمم المتحدة باحترام الطابع الدولي البحت لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير عليهم في اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
2. Chaque Membre de l'Organisation s'engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions du Secrétaire général et du personnel et à ne pas chercher à les influencer dans l'exécution de leur tâche. | UN | " ٢ - يتعهد كل عضو في " اﻷمم المتحدة " باحترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات اﻷمين العام والموظفين وبألا يسعى إلى التأثير فيهم عند اضطلاعهم بمسؤولياتهم. |
L'Article 100 dispose que le Secrétaire général et le personnel < < s'abstiennent de tout acte incompatible avec leur situation de fonctionnaires internationaux et ne sont responsables qu'envers l'Organisation > > . | UN | وتنص المادة 100 على أن على كل من الأمين العام والموظفين أن يمتنعوا ' ' عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها``. |
135. Le seul domaine où des changements se sont produits est celui de la nouvelle stratégie en matière de gestion des ressources humaines, sur laquelle l'Assemblée générale, le Secrétaire général et le personnel ont fortement insisté en 1992 et 1993. | UN | ١٣٥ - وكان تركيز الجمعية العامة واﻷمين العام والموظفين في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ على نهج جديدة لتنظيم الموارد البشرية مجال التغيير المهم الوحيد. |
On a souligné le rôle du Bureau des affaires juridiques dans le règlement des différends entre le Secrétaire général et le personnel dans le cadre du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 4 - وأبرز الحاضرون دور مكتب الشؤون القانونية في معالجة المنازعات بين الأمين العام والموظفين في إطار نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
Le Comité tient à remercier le Commissaire général et ses collaborateurs, ainsi que le personnel du siège à Amman et à Gaza et des bureaux de Jordanie, de Gaza, du Liban et de Syrie de l'aide qu'ils ont apportée à ses équipes et de l'esprit de coopération dont ils ont fait preuve. | UN | ١٩٧ - يود المجلس أن يعربَ عن تقديره للتعاون والمساعدة اللذين لقيهما موظفوه من المفوّض العام والموظفين التابعين له، وكذلك من الموظفين في مقر عمّان ومقر غزة ومكتب الأردن الميداني ومكتب غزة الميداني ومكتب لبنان الميداني والمكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية. |
Déplacements du Représentant spécial du Secrétaire général et de son équipe à New York, en Australie, au Portugal et dans les pays de la région | UN | الاعتماد سفر الممثل الخاص للأمين العام والموظفين إلى نيويورك وأستراليا والبرتغال وبلدان الإقليم |
La publication de deux livres par le Directeur général et des fonctionnaires a été particulièrement importante. | UN | 38 - ويعد نشر كتابين من المدير العام والموظفين حدثا ذا أهمية خاصة. |
La proposition tendant à remplacer les organes mixtes de recours et de discipline par des médiateurs extérieurs au système lui inspire néanmoins des réserves, d'autant plus que le choix des arbitres suppose une relation d'égalité entre les parties qui n'existe pas entre le Secrétaire général et les fonctionnaires. | UN | غير أنه أبدى تحفظات بالنسبة لاستخدام المحكمين الخارجيين ليحلوا محل هيئات الطعون والهيئات التأديبية المشتركة، ولا سيما أن اختيار المحكمين يدل ضمنا على حالة من المساواة بين اﻷطراف، وهي مساواة غير قائمة بين اﻷمين العام والموظفين. |
Le fait pour l'Assemblée générale de l'approuver signifiera non seulement qu'elle confie au Secrétaire général et au personnel du Secrétariat le soin d'exécuter les programmes, mais également que les États Membres s'engagent à apporter, de manière active et continue, le soutien politique et financier nécessaire. | UN | وإذا اعتمدت الجمعية العامة الخطة المتوسطة الأجل، فإنها لن تكون بذلك قد عهدت بولاية إلى الأمين العام والموظفين المسؤولين عن تنفيذ البرامج، وإنما تكون قد ألزمت بذلك أيضا الدول الأعضاء بتقديم الدعم السياسي والمالي بشكل فعلي ومنتظم. |
Nous tenons à saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général et son personnel de la clarté et de la concision du rapport qu'ils ont établi sur les progrès accomplis au cours de l'année écoulée. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنثني على الأمين العام والموظفين العاملين معه على البيانات الواضحة والموجزة المقدمة في التقريرين بشأن التقدم المحرز خلال العام الماضي. |