"العام ورئيس اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • général et le Président du Comité
        
    • général et du Président du Comité
        
    Ainsi, les qualités de jugement dont ont fait preuve le Secrétaire général et le Président du Comité spécial ont abouti à un compromis satisfaisant. UN وأشاد بحكمة وسداد رأي اﻷمين العام ورئيس اللجنة الخاصة اللذين أسفرا عن التوصل إلى حل وسط مقبول.
    Il encourage le Secrétaire général et le Président du Comité à établir des contacts directs avec les institutions mentionnées ci-dessus et de leur adresser une lettre soulignant la pertinence et l'importance de cette question. UN وشجع المتكلم الأمين العام ورئيس اللجنة على إجراء اتصالات مباشرة مع الوكالات المذكورة أعلاه، وإرسال رسالة مشتركة تبرز قيمة المسألة وأهميتها.
    11. Prie le Secrétaire général et le Président du Comité préparatoire de rendre compte à l'Assemblée générale à ses cinquantième et cinquante et unième sessions de l'état d'avancement des travaux du Comité préparatoire; UN " ١١ - تدعو اﻷمين العام ورئيس اللجنة التحضيرية الى أن يقدما الى الجمعية العامة في دورتيها الخمسين والحادية والخمسين تقارير عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة التحضيرية؛
    À la 13e séance, le 27 octobre, le Secrétaire général et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ont fait des déclarations liminaires (voir A/C.5/66/SR.13). UN 3 - وفي الجلسة 13، المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر، أَدلَى ببيانين استهلاليين الأمين العام ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/C.5/66/SR.13).
    La Mission cubaine continuait de saisir la Mission des États-Unis de ces questions. Des efforts avaient été faits pour remédier à la situation avec l'assistance du Secrétaire général et du Président du Comité, mais, malheureusement, il n'y avait encore eu aucun changement majeur dans le comportement des manifestants. UN وقد ظلت بعثة كوبا تحيل هذه المسائل الى بعثة الولايات المتحدة، ورغم بعض الجهود التي بذلت لمحاولة تسوية الحالة بمساعدة اﻷمين العام ورئيس اللجنة لم يحدث حتى اﻵن لﻷسف أي تغير هام في سلوك هذه العناصر.
    Ce forum de deux jours, inauguré par le Secrétaire général et le Président du Comité international olympique, a présenté des sessions sur les façons de positionner le sport comme catalyseur en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, de donner des suites aux grandes manifestations sportives mondiales et de promouvoir une culture de la paix à travers le sport. UN وتضمن المنتدى، الذي دام يومين وترأسه جلسته الافتتاحية كل من الأمين العام ورئيس اللجنة الأولمبية الدولية، جلسات بشأن كيفية استثمار الرياضة باعتبارها محفزا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكيفية متابعة ما ينبثق عن الأحداث الرياضية الكبرى من مبادرات، وكيفية تعزيز ثقافة السلام من خلال الرياضة.
    Après des années d'étroite collaboration, le Secrétaire général et le Président du Comité international olympique ont marqué l'inauguration de la Journée internationale au Siège des Nations Unies à New York en signant un protocole d'accord visant à renforcer la coopération entre les deux organisations dans l'utilisation du sport pour promouvoir le développement et la paix. UN 11 - وبعد سنوات من التعاون الوثيق، احتفل الأمين العام ورئيس اللجنة الأولمبية الدولية باليوم الدولي الأول للرياضة من أجل التنمية والسلام بمقر الأمم المتحدة في نيويورك بالتوقيع على مذكرة تفاهم تهدف إلى تعزيز التعاون بين الهيئتين في تسخير الرياضة للنهوض بالتنمية والسلام.
    3. À la 11e séance, le 28 octobre, le Secrétaire général et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ont fait des déclarations liminaires (voir A/C.5/68/SR.11). UN 3 - وفي الجلسة 11، المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر، أَدلَى ببيانين استهلاليين الأمين العام ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/C.5/68/SR.11).
    Nous remercions également le Secrétaire général et le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de leurs rapports très complets présentés au titre de ce point de l'ordre du jour (A/62/344 et A/62/35). UN ونشكر أيضا الأمين العام ورئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على تقريريهما الشاملين المقدمين في إطار هذا البند من جدول الأعمال (A/62/344 و A/62/35).
    Sur la base d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Comité consultatif, le BUNUTIL a été financé, depuis le 21 mai 2005, en partie grâce aux engagements de dépenses autorisés par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/273, et en partie grâce aux économies réalisées au titre de la Mission préparatoire des Nations Unies au Soudan (UNAMIS). UN وبناء على تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس اللجنة الاستشارية، فقد مُول مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مُنذ 21 أيار/ مايو 2005 جزئيا بموجب صلاحية الالتزام الممنوحة وفقا لقرار الجمعية العامة 58/273 وجزئيا عن طريق الوفورات المحققة في إطار بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان.
    Dans le cadre des suites données au Forum, le Secrétaire général et le Président du Comité olympique international ont entrepris une mission conjointe en Zambie pour visiter les projets du Comité olympique et de l'ONU sur le sport au service du développement et de la paix. UN وفي إطار متابعة المنتدى، اضطلع الأمين العام ورئيس اللجنة الأولمبية الدولية في شباط/فبراير 2012 ببعثة مشتركة إلى زامبيا لزيارة مشاريع الأمم المتحدة الأولمبية المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    M. Neil (Jamaïque) (parle en anglais) : Je tiens à remercier le Secrétaire général et le Président du Comité ad hoc plénier pour leurs rapports sur l'examen et l'évaluation finals de la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN السيد نيل (جامايكا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الأمين العام ورئيس اللجنة الجامعة المخصصة على تقريريهما عن الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    J'aimerais tout d'abord remercier le Secrétaire général et le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien pour les deux rapports qu'ils ont présentés, qui contiennent une information utile sur les progrès récents de la question palestinienne et sur les perspectives d'avenir d'une cause dont l'histoire est fondamentalement liée à celle de l'ONU depuis sa création. UN اسمحوا لي في البداية أن أتقدم بالشكر والامتنان إلى كل من اﻷمين العام ورئيس اللجنة المعنية بممارســة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف علـى تقريريهما اللذين يحمـــلان معلومـــات مفيدة حـــول التطورات اﻷخيرة التي سجلتها القضية الفلسطينية وكذا حول اﻵفاق المستقبليـــة لقضية يرتبط تاريخها ارتباطا جوهريا بتاريخ منظمـــة اﻷمـــم المتحدة منذ نشأتها.
    M. Lamamra (Algérie) (interprétation de l'arabe) : Je souhaiterais tout d'abord remercier le Secrétaire général et le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, pour leurs rapports très importants, lesquels ont été présentés pour informer l'Assemblée générale des derniers développements de la question de Palestine et des horizons et conceptions futures à cet égard. UN السيد لعممرا )الجزائر(: أود في البداية أن أتوجه بالشكر إلى كل من اﻷمين العام ورئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، على التقارير الهامة التي تم عرضها في إطار بحث بند قضية فلسطين، ﻹفادة الجمعية العامة بآخر تطورات القضية الفلسطينية واﻵفاق والتصورات المستقبلية لهذه القضية.
    M. Escalante Hasbún (El Salvador) fait part de l'inquiétude de sa délégation quant aux incidences du processus complexe de renforcement du système conventionnel tel que décrit dans les déclarations du Représentant du Secrétaire général et du Président du Comité. UN 28 - السيد إسكلانتي هاسبون (السلفادور): أعرب عن قلق وفد بلده إزاء الآثار المترتبة على ما يكتسي عملية تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان من تعقيد، كما يتضح من البيانين اللذين أدلى بهما كل من ممثل الأمين العام ورئيس اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more