38. Le nombre des gardes assurant la sécurité du commandant de la force, du Représentant spécial du Secrétaire général et d'autres personnalités est insuffisant. | UN | ٣٨ - وهناك نقص في عدد أفراد الحراسة الشخصية اللازمة لقائد القوة والممثل الخاص لﻷمين العام وسائر الشخصيات البارزة. |
Le Cabinet est composé du Premier ministre, qui est le chef du parti politique majoritaire au Parlement, du Procureur général et d'autres ministres du Gouvernement, qui sont nommés par le Premier Ministre parmi les membres du Parlement. | UN | ويتكوَّن مجلس الوزراء من رئيس الوزراء، وهو زعيم الحزب السياسي صاحب الأغلبية في البرلمان، والنائب العام وسائر الوزراء الذين يعيِّنهم الرئيس من بين أعضاء البرلمان. |
Grâce aux fonds publics, de nombreux villageois sont rémunérés régulièrement pour les diverses activités qu'ils exercent, qui vont de la construction au chargement des navires et à la participation aux travaux du Fono général et d'autres organismes publics. | UN | وبفضل التمويل الحكومي، يتلقى العديد من القرويين أجورا منتظمة مقابل تنفيذ واجبات قروية متنوعة تتراوح بين أعمال البناء وشحن القوارب وتقديم المساعدة إلى مجلس الفونو العام وسائر الكيانات العامة. |
Je suis persuadé que le rapport du Secrétaire général et les autres rapports élaborés par le Secrétariat aideront grandement les délégations dans leur travail durant la présente session. | UN | وأنا مقتنع بأن تقرير اﻷمين العام وسائر التقارير التي وضعتها اﻷمانة العامة ستساعد إلى حد كبير في عمل الوفود خلال الدورة الراهنة. |
99. La Mission se félicite de la volonté de coopération dont ont fait preuve le Procureur général et les autres procureurs. | UN | ٩٩ - وتقدر البعثة روح التعاون التي أبداها النائب العام وسائر المحققين. |
Notant le peu de progrès accomplis à cet égard, nous nous engageons à continuer de collaborer avec le Secrétaire général et les autres États Membres pour mener à bien le processus de réforme. | UN | وفي حين أننا نلاحظ أنه لم يُحرز سوى قدر قليل من التقدم في هذا المجال، نتعهد بمواصلة العمل مع الأمين العام وسائر الدول الأعضاء لضمان نجاح عملية الإصلاح. |
Grâce aux fonds publics, de nombreux villageois sont rémunérés régulièrement pour les diverses activités qu'ils exercent, qui vont de la construction au chargement des navires, en passant par la participation aux travaux du Fono général et d'autres organismes publics. | UN | وبفضل التمويل الحكومي، يتلقى العديد من القرويين أجورا منتظمة مقابل تنفيذ واجبات قروية متنوعة تتراوح بين أعمال البناء وشحن القوارب وتقديم المساعدة إلى مجلس الفونو العام وسائر الكيانات العامة. |
Grâce aux fonds publics, de nombreux villageois sont rémunérés régulièrement pour les diverses activités qu'ils exercent, qui vont de la construction au chargement des navires, en passant par la participation aux travaux du Fono général et d'autres organismes publics. | UN | وبفضل التمويل الحكومي، يتلقى العديد من القرويين أجورا منتظمة مقابل تنفيذ واجبات قروية متنوعة تتراوح بين أعمال البناء وشحن القوارب وتقديم المساعدة إلى مجلس الفونو العام وسائر الكيانات العامة. |
Le Département a par ailleurs continué de financer la rédaction d'articles pour contrecarrer la désinformation véhiculée, de détacher des journalistes auprès de hauts responsables et de contribuer à la publication d'articles du Secrétaire général et d'autres fonctionnaires de l'Organisation dans la tribune libre de journaux du monde entier. | UN | وواصلت الإدارة أيضا تقديم موارد مكرسة لنشر ردود مكتوبة على الأنباء المضللة، ونشر مقابلات مع كبار المسؤولين في وسائط الإعلام، والمساعدة في نشر مقالات افتتاحية بقلم الأمين العام وسائر كبار المسؤولين في الصحف في شتى أرجاء العالم. |
d) Près de 500 résumés des points de presse du porte-parole du Secrétaire général et d'autres conférences de presse tenues au Siège. | UN | (د) قرابة 500 موجز لاجتماعات إحاطة الصحفيين التي يعقدها المتحدث باسم الأمين العام وسائر المؤتمرات الصحفية التي تعقد في المقر. |
Les six divisions régionales issues de la dernière restructuration ainsi que le Groupe de la planification des politiques et le Groupe de l'appui à la médiation ont poursuivi leurs activités de prévention des conflits et formulé des conseils et des orientations politiques à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général et d'autres acteurs du système qui en ont fait la demande. | UN | الشؤون السياسية 151 - واصلت الشعب الإقليمية الست التي أعيد تنظيمها في الآونة الأخيرة ووحدات تخطيط السياسات ودعم الوساطة أنشطتها لمنع نشوب النزاعات، وقدمت المشورة السياسية والتوجيه إلى ممثلي ومبعوثي الأمين العام وسائر الجهات الفاعلة على نطاق كامل المنظومة، حسب الاقتضاء. |
25.30 La Division des médias fournit des services destinés à tenir les médias et les délégations informés des comptes rendus des réunions que l'Organisation tient dans le monde entier, des opérations de maintien de la paix, des célébrations et manifestations spéciales, des activités du Secrétaire général et d'autres activités de l'Organisation et des institutions spécialisées. | UN | ٥٢-٠٣ توفر شعبة وسائط الاعلام خدمات تستهدف إحاطة وسائط الاعلام والوفود علما بما يجري من مداولات في اجتماعات اﻷمم المتحدة العامة في سائر أرجاء العالم، وبعمليات حفظ السلام، والمناسبات والاحتفالات الخاصة، وبأنشطة اﻷمين العام وسائر أنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
25.30 La Division des médias fournit des services destinés à tenir les médias et les délégations informés des comptes rendus des réunions que l'Organisation tient dans le monde entier, des opérations de maintien de la paix, des célébrations et manifestations spéciales, des activités du Secrétaire général et d'autres activités de l'Organisation et des institutions spécialisées. | UN | ٥٢-٠٣ توفر شعبة وسائط الاعلام خدمات تستهدف إحاطة وسائط الاعلام والوفود علما بما يجري من مداولات في اجتماعات اﻷمم المتحدة العامة في سائر أرجاء العالم، وبعمليات حفظ السلام، والمناسبات والاحتفالات الخاصة، وبأنشطة اﻷمين العام وسائر أنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
e) Assurer la liaison avec le Cabinet du Secrétaire général et les autres services du Secrétariat au Siège. | UN | (هـ) إقامة اتصالات مع المكتب التنفيذي للأمين العام وسائر الوحدات التابعة للأمانة العامة في المقر. |
e) Maintenir la liaison avec le Cabinet du Secrétaire général et les autres services du Secrétariat au Siège. | UN | )ﻫ( إقامة اتصالات مع المكتب التنفيذي لﻷمين العام وسائر الوحدات التابعة لﻷمانة العامة في المقر. |
En effet, je suis à la tribune pour répondre à l'émouvant hommage et aux condoléances qui ont été adressés par vous-même, Monsieur le Président, par le Secrétaire général et les autres membres de l'Assemblée à l'occasion du décès de notre Représentant permanent aux Nations Unies, S. E. M. Ahmed Zaki. | UN | إنني أقف أمام الجمعية العامة ﻷرد على بيانات التأبين المحركة للمشاعر وعبارات التعاطف الرقيقة التي تكرمتم بها أنتم يا سيدي الرئيس واﻷمين العام وسائر أعضاء الجمعية العامة، بمناسبة وفاة ممثلنا الدائم لدى اﻷمم المتحدة، سعادة السيد أحمد زكي. |
g) Assurer la liaison avec le Cabinet du Secrétaire général et les autres services du Secrétariat au Siège; | UN | (ز) البقاء على اتصال مع المكتب التنفيذي للأمين العام وسائر الوحدات بالأمانة العامة في المقر؛ |
g) Assurer la liaison avec le Cabinet du Secrétaire général et les autres services du Secrétariat au Siège; | UN | (ز) البقاء على اتصال مع المكتب التنفيذي للأمين العام وسائر الوحدات بالأمانة العامة في المقر؛ |
18. Prie les organes intergouvernementaux des Nations Unies de demander systématiquement à ce que la problématique hommes-femmes soit prise en compte dans les rapports du Secrétaire général et les autres textes qui sont présentés dans le cadre des mécanismes intergouvernementaux; | UN | 18 - تهيب بالهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تطلب بشكل منهجي إدراج منظور جنساني في تقارير الأمين العام وسائر الإسهامات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية؛ |
iv) Les gains ou pertes de change proviennent d'opérations dans des monnaies autres que l'euro en ce qui concerne le Fonds général et les autres fonds du Siège, ainsi que la réévaluation des éléments d'actif et de passif détenus en monnaies locales. | UN | `4` تنشأ مكاسب/خسائر من صرف العملة في المعاملات التي تجرى بعملات غير اليورو، بالنسبة للصندوق العام وسائر صناديق المقر، وعن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات المقيدة بالعملات المحلية. |