Conformément à la loi, le Procureur général et le Directeur général des prisons peuvent ordonner l'établissement d'autres registres, s'ils considèrent que ceuxci sont indispensables à l'application de la loi. | UN | وأجاز القانون للنائب العام ومدير عام السجون إنشاء سجلات أخرى يرى ضرورة استعمالها لصالح تنفيذ أحكام القانون. |
○ Le Directeur exécutif est nommé conjointement par le Secrétaire général et le Directeur général de l'OMC | UN | ○ مدير تنفيذي يعينه اﻷمين العام ومدير عام منظمة التجارة العالمية |
Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et Administrateur transitoire | UN | مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومدير الإدارة الانتقالية |
À cet égard, l'appui manifesté par le Secrétaire général et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement a été très apprécié. | UN | وأعرب عن التقدير الخالص لما قدمه الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من دعم في هذا الشأن. |
Nomination de l'Inspecteur général et Directeur du Bureau des services de contrôle | UN | تعيين المفتش العام ومدير مكتب الرقابة |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, la Présidente, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Said Djinnit, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | ووفقاً للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد سعيد جنيت، الممثل الخاص للأمين العام ومدير مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général et au Directeur général de l'Organisation mondiale de la Santé pour leur soutien à cette initiative. | UN | ونشكر الأمين العام ومدير عام منظمة الصحة العالمية على دعمهما لتلك المبادرة. |
Le Comité consultatif fait observer que ce n'est pas sur cette base qu'était versée jusqu'ici l'indemnité de représentation ni qu'était calculée l'indemnité de représentation du Secrétaire général et de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذا ليس هو اﻷساس الذي تدفع بموجبه بدلات التمثيل حتى اﻵن، كما أنه ليس هو اﻷساس الذي تقوم عليه بدلات التمثيل بالنسبة لﻷمين العام ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Un pays d'Afrique, par exemple, a désigné à la fois le Bureau du Procureur général et le Directeur du ministère public. | UN | فعلى سبيل المثال، عَيَّن أحد البلدان الأفريقية مكتب المحامي العام ومدير النيابات العامة. |
Ces groupes ont été présidés respectivement par le Vice-Secrétaire général et le Directeur général de l'Office des Nations Unis à Genève. | UN | وتولى رئاسة الحلقتين نائب الأمين العام ومدير عام مكتب الأمم المتحدة في جنيف، على التوالي. |
Notamment des réunions avec le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes, le Directeur général et le Directeur du département de l'Ouest sur les questions de la participation des femmes à la vie politique et de la lutte contre la violence sexuelle et sexiste | UN | بما في ذلك عقد اجتماعات مع وزيرة شؤون المرأة وحقوق المرأة، والمدير العام ومدير المقاطعة الغربية بشأن المسائل المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة ومكافحة العنف الجنسي والجنساني |
Le Représentant du Secrétaire général et le Directeur de la Division ont signé le contrat avec RiskMetrics en mai 2010. | UN | ووقّع ممثل الأمين العام ومدير شعبة إدارة الاستثمارات العقد مع RiskMetrics في أيار/ مايو 2010. |
Le Président et les membres du Comité des placements, le représentant du Secrétaire général et le Directeur du Service de la gestion des placements ont répondu aux questions et observations des membres du Comité mixte. | UN | 72 - وأجاب رئيس لجنة الاستثمارات وأعضاؤها وممثل الأمين العام ومدير دائرة إدارة الاستثمارات على أسئلة المجلس وتعليقاته. |
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général et Administrateur transitoire du Timor oriental. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند، واستمع إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام ومدير الإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية. |
Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et Administrateur transitoire | UN | ألف - مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومدير الإدارة الانتقالية |
Comme convenu lors de ses consultations préalables, le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil, M. Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général et Administrateur transitoire du Timor oriental, à participer au débat conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد سيرجيو فييرا دي مييو، الممثل الخاص للأمين العام ومدير الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
À cet égard, la Croatie tient à rappeler que le Secrétaire général et l'Administrateur transitoire ont déjà souligné que le redressement économique et l'octroi d'une aide internationale à cette fin jouaient un rôle capital dans la réintégration. | UN | وتود كرواتيا أن تذكﱢر، في هذا الصدد، بأن اﻷمين العام ومدير اﻹدارة الانتقالية قد أكدا في الماضي أهمية اﻹنعاش الاقتصادي، والمساعدة الدولية المتصلة به، في عملية إعادة اﻹدماج. |
Un accord officiel établissant la responsabilité fiduciaire, les modalités de programmation au niveau des pays et les rapports à produire sera négocié directement entre le Secrétaire général et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويجري الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مفاوضات مباشرة لإبرام اتفاق رسمي لتحديد المسؤولية الائتمانية، وطرائق البرمجة على المستوى القطري وما يتصل بذلك من متطلبات تقديم التقارير. |
L'Union européenne appuie les mesures proposées par le Directeur général et l'Administrateur du PNUD dans le document IDB.32/14. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يؤيّد التدابير التي اقترحها المدير العام ومدير اليونديب في الوثيقة IDB.32/14. |
Une réunion annuelle, présidée par la Directrice exécutive adjointe du PNUE et le Sous-Secrétaire général et Directeur du Bureau des politiques de développement du PNUD est également prévue. | UN | كما يتوقع أن يعقد الفريق مرة في السنة اجتماعاً مباشراً يترأسه نائب المدير التنفيذي لبرنامج البيئة ومساعد الأمين العام ومدير مكتب السياسات الإنمائية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
68. M. MAIZZA-NETO (Sous-Directeur général et Directeur du Bureau exécutif), présentant le point, appelle l'attention sur le document IDB.23/CRP.5, qui décrit en détail la situation financière des programmes intégrés. | UN | 68- السيد مايزا - نيتو (مساعد المدير العام ومدير المكتب التنفيذي): قدم البند واسترعى الانتباه الى الوثيقة IDB.23/CRP.5 التي تحتوي تفاصيل الوضع المالي للبرامج المتكاملة. |
Dans son allocution, le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Centre, Miroslav Jenča, a évoqué la situation qui régnait en Asie centrale, ainsi que la perspective du désengagement militaire en Afghanistan et ses conséquences pour la région. | UN | وفي الكلمة التي أدلى بها أمام المجلس ميروسلاف ينتشا، الممثل الخاص للأمين العام ومدير المركز، ناقش الحالة في آسيا الوسطى وآفاق إنهاء المهمة العسكرية في أفغانستان وما سيترتب على ذلك من عواقب في المنطقة. |
Les propositions de l’équipe sont présentées au Conseiller militaire du Secrétaire général et au Directeur de la Division de l’administration et de la logistique des missions, pour examen et approbation. | UN | ويقدم اقتراح فريق إجراء الدراسة الاستقصائية إلى المستشار العسكري لﻷمين العام ومدير شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية لاستعراضه والموافقة عليه. |
3. Le Comité consultatif a été informé que ces modifications, n'avaient pas été appliquées aux traitements du Secrétaire général et de l'Administrateur du PNUD. | UN | ٣ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه التدابير لم تطبق على مرتبي اﻷمين العام ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |