"العام ومستشاره الخاص" - Translation from Arabic to French

    • général et son Conseiller spécial
        
    • général et de son Conseiller spécial
        
    • général et son Conseiller ont
        
    • général et à son Conseiller spécial
        
    De plus, le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont tous deux tenu régulièrement des rencontres en vue de tenir les parties prenantes internationales et principaux gouvernements de la région au courant de la situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، حافظ كل من الأمين العام ومستشاره الخاص على وتيرة ثابتة للاجتماعات لتقديم إحاطة للجهات الدولية صاحبة المصلحة والحكومات الرئيسية في المنطقة. التعاون مع الكيانات الأخرى
    Les membres du Conseil se sont félicités en parti-culier des efforts qu'ont faits le Secrétaire général et son Conseiller spécial, et les ont assurés de l'appui sans réserve du Conseil dans cette importante entre-prise. UN وحيّا أعضاء المجلس بصفة خاصة جهود الأمين العام ومستشاره الخاص ونقلوا لهما تأييد المجلس التام لهما في هذا المسعى المهم.
    De plus, le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont tous deux continué d'organiser des réunions à un rythme soutenu afin de tenir les parties prenantes internationales et les principaux gouvernements de la région informés de l'évolution de la situation. UN وإضافة إلى ذلك، واصل كل من الأمين العام ومستشاره الخاص عقد اجتماعات بانتظام لتقديم إحاطات إلى الجهات الدولية المعنية والحكومات الرئيسية في المنطقة.
    Nous saluons à cet égard l'action du Secrétaire général et de son Conseiller spécial. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام ومستشاره الخاص.
    Les membres du Conseil ont rendu un hommage particulier aux efforts du Secrétaire général et de son Conseiller spécial, qu'ils ont assurés de leur soutien sans réserve. UN وأثنى أعضاء المجلس بالذات على جهود الأمين العام ومستشاره الخاص وأبلغوهما بدعم المجلس الكامل في هذا المسعى الهام الذي يقومان به.
    De plus, le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont tous deux régulièrement organisé des réunions en vue de tenir les parties prenantes internationales et les principaux gouvernements de la région au courant de la situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، حافظ كل من الأمين العام ومستشاره الخاص على وتيرة ثابتة للاجتماعات لإحاطة الجهات الدولية صاحبة المصلحة والحكومات الرئيسية في المنطقة.
    Saluant les efforts extraordinaires déployés par le Secrétaire général et son Conseiller spécial et son équipe dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général, UN وإذ يشيد بما يبذله الأمين العام ومستشاره الخاص والفريق المعاون له من جهود استثنائية في إطار المساعي الحميدة للأمين العام،
    De plus, le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont tous deux régulièrement organisé des réunions en vue de tenir les parties prenantes internationales et les principaux gouvernements de la région au courant de la situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، حافظ كل من الأمين العام ومستشاره الخاص على وتيرة ثابتة للاجتماعات لإحاطة الجهات الدولية صاحبة المصلحة والحكومات الرئيسية في المنطقة.
    Compte tenu de la situation complexe et en évolution constante au Myanmar, le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont poursuivi leur mission de bons offices en engageant un vaste dialogue avec les autorités du Myanmar et les autres parties intéressées. UN 6 - ونظرا إلى الحالة المعقدة وتطور الأوضاع في ميانمار، كان على الأمين العام ومستشاره الخاص مواصلة بذل المساعي الحميدة من خلال التشارك على جميع الصُعُد مع سلطات ميانمار والجهات المعنية الأخرى.
    S'appuyant sur leur engagement personnel et les efforts déjà accomplis, le Secrétaire général et son Conseiller spécial continueront en 2012 d'approfondir et d'élargir la contribution de l'Organisation à la mise en œuvre de ces objectifs. UN وبناء على الاشتراك الشخصي وما بذل من جهود حتى الآن، سيواصل الأمين العام ومستشاره الخاص في عام 2012 السعي لتعميق مشاركة الأمم المتحدة في تحقيق هذه الأهداف وتوسيع نطاقها.
    Ils se sont prononcés en faveur de la reprise rapide d'un processus continu de négociations directes entres les deux communautés, s'engageant à promouvoir un tel règlement et à coopérer activement et de manière constructive, en particulier avec le Secrétaire général et son Conseiller spécial pour Chypre, et avec d'autres à l'appui des efforts déployés par l'ONU à cette fin. UN وأعربوا عن تأييدهم لاستئناف عملية مطردة من المفاوضات المباشرة بين الطائفتين في وقت مبكر، مع الالتزام الكامل بتأمين الوصول إلى تسوية من هذا القبيل وبالتعاون بصورة نشطة وبناءة مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص المعني بقبرص، وغيرهم، دعما للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Ma délégation remercie également le Secrétaire général et son Conseiller spécial, Edward Luck, pour le rapport (A/63/677) dont nous sommes saisis et dont nous nous félicitons. UN ويعرب وفدي أيضا عن امتنانه للأمين العام ومستشاره الخاص إدوارد لوك للتقرير (A/63/677) المعروض علينا، والذي نرحب به.
    Le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont régulièrement souligné que seule une solution politique crédible et non exclusive, fondée sur l'entente et l'esprit de compromis mutuels de toutes les parties prenantes, pouvait contribuer à la réalisation des objectifs visés : paix durable, réconciliation nationale, démocratie et respect des droits de l'homme au Myanmar. UN وقد أكد الأمين العام ومستشاره الخاص باستمرار أن تعزيز فرص إحلال سلام دائم ومصالحة وطنية وإرساء الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في ميانمار لن يتأتى إلا عن طريق عملية سياسية شاملة وذات مصداقية تستند إلى التفاهم والحلول التوفيقية بين جميع الأطراف المعنية.
    Le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont participé à plusieurs manifestations publiques lors des Jeux olympiques de Londres pour souligner et promouvoir le rôle du sport au service du développement et de la paix et participé au relais du flambeau et à la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques. UN وقد شارك كل من الأمين العام ومستشاره الخاص في عدة مناسبات عامة ترتبط بدورة لندن للألعاب الأولمبية لعام 2012 من أجل إلقاء الضوء على دور الرياضة في جهود التنمية والسلام وتعزيز هذا الدور، كما شاركا في مراسم تسليم الشعلة وحفل افتتاح الدورة الأولمبية.
    Le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont continué, compte tenu de la nature complexe et pluridimensionnelle de la situation au Myanmar, d'offrir leurs bons offices en engageant une concertation globale avec les autorités nationales et les autres parties prenantes. UN 4 - وقد استلزمت الطبيعة المعقدة والمتعددة الأبعاد للوضع في ميانمار أن يواصل الأمين العام ومستشاره الخاص تنفيذ المساعي الحميدة من خلال المشاركة الشاملة مع سلطات ميانمار وغيرها من الجهات المعنية.
    En 2008, le monde a constaté le succès de l'activité du Secrétaire général et de son Conseiller spécial pour la prévention du génocide pour empêcher la violence après les élections et une montée des tensions au Kenya. UN وفي عام 2008، شهد العالم نجاح عمل الأمين العام ومستشاره الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية أعمال العنف التي وقعت بعد الانتخابات وتصاعد التوتر في كينيا.
    Elle espérait toutefois que cette situation pourrait être réglée grâce à la reprise des négociations directes entre les dirigeants des deux communautés chypriotes, avec le concours de la mission de bons offices du Secrétaire général et de son Conseiller spécial. UN وأعربت عن أملها، مع ذلك، في تسوية الوضع عن طريق جولة المفاوضات المباشرة الجديدة بين زعماء الطائفتين القبرصيتين بمساعدة بعثة المساعي الحميدة للأمين العام ومستشاره الخاص.
    La sagesse et l'habileté du Secrétaire général et de son Conseiller spécial ont fait avancer ce processus, et nous espérons que le rôle consultatif de l'ONU sera encore renforcé. UN إن الحكمة والمهارة اللتين يتحلى بهما الأمين العام ومستشاره الخاص دفعت بهذه العملية قدما، ويحدونا الأمل في أن يزداد تعزيز الدور الاستشاري للأمم المتحدة.
    Tout cela n'aurait guère été possible sans l'engagement extraordinaire du Secrétaire général et de son Conseiller spécial pour le sport au service du développement et de la paix. UN وما كان من الممكن أن يتحقق أي من ذلك من دون الالتزام الرائع للأمين العام ومستشاره الخاص بالرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التنمية والسلام.
    Le Secrétaire général et son Conseiller ont régulièrement souligné que seule une solution politique crédible et non exclusive fondée sur l'entente et l'esprit de compromis mutuels de toutes les parties prenantes pouvait contribuer à la réalisation des objectifs suivants : paix durable, réconciliation nationale, démocratie et respect des droits de l'homme au Myanmar. UN وأكد الأمين العام ومستشاره الخاص باستمرار على أن تعزيز فرص إحلال سلام دائم ومصالحة وطنية ونشر الديمقراطية واحترام حقوق الانسان في ميانمار لن يحدث إلا بالقيام بعملية سياسية شاملة وذات مصداقية، تقوم على التفاهم واشتراك جميع المعنيين بالأمر.
    Transmettre lesdites informations au Secrétaire général et à son Conseiller spécial sur la prévention du génocide; UN :: إحالة المعلومات إلى الأمين العام ومستشاره الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more