"العام ونائبة الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • général et la Vice-Secrétaire générale
        
    • général et de la Vice-Secrétaire générale
        
    • général et du Vice-Secrétaire général
        
    • général et à la Vice-Secrétaire générale
        
    Bien évidemment, le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale méritent notre reconnaissance et nos remerciements pour ce résultat. UN ومن الجلي أن رئيس الجمعية العامة والأمين العام ونائبة الأمين العام يستحقون امتناننا وشكرنا على هذه النتيجة.
    A.1.44 Le montant de 270 500 dollars doit permettre de financer les concours extérieurs dont le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale ont besoin pour obtenir des avis dans divers domaines. UN ألف 1-44 المواد المقدرة البالغة 500 270 دولار تتعلق بالخبرات الفنية الخارجية التي يحتاج إليها الأمين العام ونائبة الأمين العام لتزويدهما بالمشورة في مختلف المجالات.
    Sur le plan interne, l'Ombudsman s'est entretenu chaque trimestre avec le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale pour évoquer les problèmes systémiques majeurs. UN وعلى المستوى الداخلي، اجتمع أمين المظالم فصليا مع الأمين العام ونائبة الأمين العام لتسليط الضوء على القضايا العامة المهمة.
    L’intervention du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale à cet égard, directement auprès des États Membres et par l’intermédiaire du Comité administratif de coordination, est donc nécessaire. UN واﻷمر يقتضي بالتالي أن يتدخل اﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام في هذا الصدد تدخلا مباشرا لدى الدول اﻷعضاء وعن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية.
    i) Dossiers d’information, documents de base, listes de questions à examiner et profils pour les réunions du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale avec les représentants des États Membres, à New York et hors Siège; UN ' ١ ' المذكرات اﻹعلامية، وورقات المعلومات اﻷساسية، ونقاط للحديث، ونبذات، لاجتماعات اﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام بممثلي الدول اﻷعضاء، سواء في نيويورك أو خارجها؛
    Pendant la période à l'examen, la Section des communiqués de presse en a publié en anglais et en français plus de 350 sur le désarmement, dont plus de 220 synthèses détaillées et en temps réel de réunions intergouvernementales et environ 80 déclarations du Secrétaire général et du Vice-Secrétaire général. UN وأصدر قسم تغطية الاجتماعات، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكثر من 350 بلاغا صحفيا تتعلق بنزع السلاح باللغتين الإنكليزية والفرنسية، بما في ذلك أكثر من 220 موجزا مفصلا في الوقت الحقيقي للاجتماعات الحكومية الدولية ونحو 80 من البيانات ذات الصلة التي أدلى بها الأمين العام ونائبة الأمين العام.
    Je tiens aussi à remercier le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale d'avoir activement répondu aux demandes de préparer les rapports requis qui sont, et seront, importants pour la poursuite de l'action gouvernementale en la matière. UN كما أود أن أشكر الأمين العام ونائبة الأمين العام على استجابتهما بصورة فعالة للطلبات المتعلقة بتقديم التقارير الضرورية التي كانت وستظل هامة لمواصلة العمل الحكومي الدولي بشأن هذا الموضوع.
    Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande remercient le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale et son équipe de leur aide et de leurs orientations tout au long du périple qui nous a menés à l'adoption de cette résolution. UN تعرب كندا وأستراليا ونيوزيلندا عن تقديرها قيادة ودعم الأمين العام ونائبة الأمين العام وفريقها طوال الفترة المفضية إلى اتخاذ هذا القرار.
    En conclusion, je voudrais également saluer le leadership exercé par le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale qui a permis aux négociations d'aboutir. UN وفي الختام، أود أيضا أن أعرب عن التقدير للقيادة التي أبداها رئيس الجمعية العامة والأمين العام ونائبة الأمين العام من أجل الاختتام الناجح للمفاوضات.
    Le Groupe des États d'Europe orientale remercie le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale pour leur leadership et pour leur appui indispensables à la réforme en matière de traitement de chacun des sexes et à la promotion du programme de Beijing. UN تشكر مجموعة أوروبا الشرقية الأمين العام ونائبة الأمين العام على قيادتهما ودعمهما الحاسم للإصلاح الجنساني وتعزيز جدول أعمال بيجين.
    Les Représentants permanents, le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale ont une tâche importante à accomplir dans les jours et les semaines qui viennent. UN فأمام الممثلين الدائمين ورئيس الجمعية العامة والأمين العام ونائبة الأمين العام مهمة هامة يتعين أداؤها في الأيام والأسابيع القادمة.
    f) Représenter le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale aux rencontres avec des États Membres, des donateurs et d'autres parties prenantes sur l'ensemble des questions relatives à l'état de droit. UN (و) تمثيل الأمين العام ونائبة الأمين العام بشأن المسائل العامة المتصلة بسيادة القانون مع الدول الأعضاء والمانحين وغير ذلك من الأطراف المعنية.
    M. Stagno (Costa Rica) (parle en espagnol) : Permettez-moi de remercier le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale d'avoir préparé et présenté le rapport relatif au renforcement de l'ONU (A/57/387 et Corr.1). UN السيد ستاغنو (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشكر الأمين العام ونائبة الأمين العام على إعداد وعرض التقرير عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387 و Corr.1).
    i) Dossiers d’information, documents de base, listes de questions à examiner et profils pour les réunions du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale avec les représentants des États Membres, à New York et hors Siège; UN ' ١ ' المذكرات اﻹعلامية، وورقات المعلومات اﻷساسية، ونقاط للحديث، ونبذات، لاجتماعات اﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام بممثلي الدول اﻷعضاء، سواء في نيويورك أو خارجها؛
    Compilation, à l’intention du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale, de dossiers d’information hebdomadaires et mensuels (Division des médias et de l’information); UN ' ٣` تجميع الملفات اﻷسبوعية والشهرية لﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛
    Compilation, à l’intention du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale, de dossiers d’information hebdomadaires et mensuels (Division des médias et de l’information); UN ' ٣` تجميع الملفات اﻷسبوعية والشهرية لﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛
    Les communiqués de presse de l’ONU publiés à New York et à Genève, les déclarations du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale ainsi que les recueils des résolutions de l’Assemblée générale et du Conseil de sécurité continuent à être diffusés régulièrement en anglais et en français et, le cas échéant, en espagnol. UN ٢٥ - وباﻹضافة إلى ذلك، يستمر توفير النشرات الصحفية لﻷمم المتحدة التي تصدر في كل من نيويورك وجنيف وكذلك البيانات الصادرة عن اﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام والخلاصات الوافية لقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن باللغتين الانكليزية والفرنسية بصفة منتظمة، وأحيانا باللغة اﻹسبانية، حسب الاقتضاء.
    Au cours de la période considérée, la Section a publié, en anglais et en français, plus de 290 communiqués de presse sur le désarmement, dont plus de 120 synthèses détaillées de réunions intergouvernementales communiquées en temps réel et quelque 91 déclarations du Secrétaire général et du Vice-Secrétaire général sur le sujet. UN وأصدر قسم تغطية الاجتماعات، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكثر من 350 بلاغا صحفيا تتعلق بنزع السلاح باللغتين الإنكليزية والفرنسية، بما في ذلك أكثر من 220 موجزا مفصلا في الوقت الحقيقي للاجتماعات الحكومية الدولية ونحو 80 من البيانات ذات الصلة التي أدلى بها الأمين العام ونائبة الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more