Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines répond aux questions posées. | UN | ورد مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية على اﻷسئلة المطروحة. |
La délégation kényenne espère qu'il sera mis fin à cette anomalie, comme l'a promis le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines. | UN | ويأمل الوفد الكيني في أن يوضع حد لهذا الوضع غير الطبيعي، مثلما وعد بذلك وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية. |
Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines répond aux questions posées antérieurement. | UN | رد مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية على أسئلة كانت قد طرحت قبل ذلك. |
C'est ainsi que la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines et d'autres hauts fonctionnaires du Bureau ont effectué des missions de recrutement au Japon en 2000, 2001 et 2002. | UN | فعلى سبيل المثال، اضطلع مساعد الأمين العام لإدارة الموارد البشرية وغيره من كبار مسؤولي مكتب إدارة الموارد البشرية ببعثات توظيفية إلى اليابان في أعوام 2000 و 2001 و 2002. |
Les chefs de département, de bureau et de programme doivent remettre à la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines, d'ici au 30 janvier 2004, les informations relatives à la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2003. | UN | وطلب إلى رؤساء الإدارات والمكاتب والبرامج أن يقدموا معلومات عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2003 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 إلى مساعد الأمين العام لإدارة الموارد البشرية قبل 30 كانون الثاني/يناير 2004. |
Sa délégation s'est jointe au consensus avec réticence, et parce qu'il est entendu qu'elle obtiendra rapidement une réponse à ses questions, comme le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines l'a promis. | UN | وقد انضم وفد بلده إلى توافق اﻵراء بتردد، وذلك على أساس أنه سيحصل بسرعة على إجابة عن أسئلته، مثلما وعد بذلك وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية. |
À cet égard, le représentant de l'Australie accueille avec satisfaction les déclarations faites la veille par le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable et par le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines. | UN | وأعرب في هذا الشأن عن ترحيبه بالبيانين اللذين أدليا بهما في اليوم السابق وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية. |
L'affirmation du Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines selon laquelle le Secrétariat est lui aussi frustré après plus de 50 ans d'attente est pour le moins surprenante. | UN | وإن تأكيدات مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية بأن اﻷمانة عانت نفس القدر من اﻹحباط على مدى ٥٠ عاما من الانتظار هو أمر يبعث على الاستغراب، وهو أقل ما يمكن أن يقال. |
Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines a dit qu'il était facile de critiquer mais beaucoup plus difficile de collaborer dans un climat de transparence et d'honnêteté. | UN | وذكر أن مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية قال إن الانتقاد سهل، ولكن من الصعب كثيرا العمل معا في مناخ من الشفافية والنزاهة. |
13. La délégation cubaine a noté avec la plus grande attention les indications que le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines a données sur les efforts déployés par le Secrétariat pour réaffecter des fonctionnaires. | UN | ٣١ - وتابعت قائلة إن الوفد الكوبي لاحظ باهتمام بالغ المعلومات التي قدمها مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية بشأن الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة من أجل إعادة تعيين بعض الموظفين. |
Il serait bon, à cet égard, que le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines communique à la Commission des informations sur le type de nomination, le sexe, la nationalité, le titre fonctionnel et la durée de service des intéressés, et qu'il explique aussi les raisons du redéploiement des huit postes qui seront désormais financés à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وذكر أنه يكون من المفيد في هذا الصدد أن يقدم مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية إلى اللجنة معلومات بشأن نوع عقود اﻷشخاص المعنيين، وجنسهم، وجنسياتهم، وعنوان وظيفتهم ومدة خدمتهم، وأن يوضح أيضا أسباب نقل الوظائف الثماني التي ستمول من اﻵن فصاعدا من مصادر خارجة عن الميزانية. |
43. Les observations préliminaires du Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines montrent l'importance du rapport que le Secrétaire général doit soumettre. | UN | ٤٣ - وأضافت تقول إن التعليقات المبدئية التي قدمها مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية تدل على أهمية التقرير المقبل لﻷمين العام. |
13. En ce qui concerne la suite donnée à cette affaire, le Bureau du Sous—Secrétaire général à la gestion des ressources humaines collabore actuellement avec le Bureau des affaires juridiques et la CEA pour trouver une solution à la question plus large des visas qui se pose aujourd’hui de manière générale à la Commission. | UN | ١٣ - وفيما يتصل بمتابعة هذه المسألة، يتعاون مكتب وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية اﻵن مع مكتب الشؤون القانونية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا للتوصل إلى حل لمسألة أوسع نطاقا، هي مسألة التأشيرات، مطروحة اليوم بشكل واسع أمام اللجنة. |
60. M. HALLIDAY (Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines), rappelant les principales dispositions de la résolution 48/259, dit que le nombre de personnalités exerçant les fonctions visées par cette résolution a été ramené de 48 en septembre 1995 à 40 pour l'ensemble des trois catégories définies au paragraphe 5 du rapport du Secrétaire général (A/C.5/49/50). | UN | ٦٠ - السيد هاليداي )وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية(: ذكﱠر بأحكام القرار ٤٨/٢٥٩ الرئيسية وقال إن عدد الشخصيات التي تمارس المهام المقصودة بذلك القرار قد خفض من ٤٨ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ إلى ٤٠ بالنسبة إلى مجمل الفئات الثلاث المبيﱠنة في الفقرة ٥ من تقرير اﻷمين العام (A/C.5/49/50). |
Mme Salim (Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines) explique, en réponse aux questions des États Membres, qu'en principe, les concours nationaux sont organisés dans des pays non représentés ou sous-représentés, mais que des pays dont la représentation risque de tomber en dessous de la limite inférieure de la fourchette optimale peuvent également être invités à y participer. | UN | 1 - السيدة سليم (مساعدة الأمين العام لإدارة الموارد البشرية): قالت، ردا على أسئلة الدول الأعضاء، إن المسابقات القطرية تنظم من حيث المبدأ في البلدان غير الممثلة والناقصة التمثيل، لكن ثمة بلدانا يجاورها خطر الوقوع تحت العتبة الدنيا لهذا التمثيل، وهذه يتم أيضا دعوتها للمشاركة في تلك المسابقات. |
Mme Salim (Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines) précise que le Secrétariat compte pouvoir mettre en oeuvre la réforme de la gestion des ressources humaines sans avoir besoin de cré-dits additionnels, sauf si les propositions concernant la création d'un poste de médiateur et l'appui juridique apporté aux membres du personnel sont adoptées. | UN | 16 - السيدة سليم (مساعدة الأمين العام لإدارة الموارد البشرية): أوضحت أن الأمانة العامة تعتزم التمكن من تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية دون الحاجة إلى اعتمادات إضافية، إلا إذا تم إقرار المقترحات المتعلقة بإنشاء وظيفة وسيط والدعم القانوني المقدم للأفراد. |
Mme McCreery (Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines) dit que l'objet de la section 6 de la circulaire du Secrétaire général est de s'assurer que toutes les entités et tous les particuliers n'appartenant pas au système des Nations Unies qui passent un accord de coopération avec l'Organisation respectent les règles de conduite énoncées à la section 3. | UN | 36 - السيدة ماكريري (مساعد الأمين العام لإدارة الموارد البشرية): قالت إن الهدف من الفرع 6 من نشرة الأمين العام هو ضمان امتثال جميع الكيانات والأفراد المرتبطين بترتيبات تعاون مع الأمم المتحدة لمعايير السلوك المبيَّنة في الفرع 3 من النشرة. |
Après avoir entendu une déclaration de la Sous-Secrétaire générale aux ressources humaines qui répond aux questions posées au cours du débat sur le point, la Commission entend des observations des représentants des pays suivants : Fédération de Russie, République arabe syrienne, Égypte, Chili, Cuba, Algérie et Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وفي أعقاب بيان أدلى به مساعد الأمين العام لإدارة الموارد البشرية ردا على الأسئلة التي أثيرت أثناء مناقشة البند، أدلى ممثلو الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية ومصر وشيلي وكوبا والجزائر والجماهيرية العربية الليبية بتعليقات متابعة. |