"العبئ" - Translation from Arabic to French

    • fardeau
        
    • fardeaux
        
    Je ne sais pas si j'ai envie d'assumer ce fardeau. Open Subtitles لا أعرف إذا ماكنت مهتماً بتحمل هذا العبئ
    Certains passent toute leur existence à vivre dans un morne désespoir, sans jamais saisir que ce qui semble être un fardeau pesant est en fait une raison de vivre qui nous élève vers des sommets. Open Subtitles البعض ترك حياته كلها تذهب من اليأس الهادئ المعيش، أبدا لا نعرف حقيقة أن ما نشعر به من العبئ الموضوع على أكتافنا
    J'allais juste dire que j'ai senti un fardeau nous quitter lorsque nous sommes arrivés dans votre ville. Open Subtitles كنتُ سأقول أنني شعرتُ بأن العبئ قد إبتعد عننا حينما وصلنا هنا
    Et ce lourd fardeau est la meilleure arme de l'avocat de la défense, il faut l'extraire pour tout ce que ça vaut. Open Subtitles وهذا العبئ الثقيل هو أفضل سلاح لمحامي الدفاع وعليك إستغلاله بكل الطرق
    Les gens gèrent différemment leurs fardeaux. Open Subtitles و الناس تتعامل مع العبئ بطرق مختلفة
    Sa sœur l'aimait, mais ne pouvait supporter le fardeau. Open Subtitles أختها أحبتها, لكنا ببساطة لم تتحمل العبئ
    Tu essayes de porter le fardeau pour qu'on ait pas à le faire. Open Subtitles حاولت تحمل العبئ حتى لا يضطر البقية لذلك.
    Depuis, pas un seul jour n'est passé sans que je ressente le fardeau de cet acte. Open Subtitles ومذاك، لا يمرّ يوم دون أن أشعر بذلك العبئ يثقل كاهلي.
    C'est le fardeau quand on est le double, je le crains. Ton sang est un élément important pour les sorcières. Open Subtitles أخشى أنّه العبئ الذي على القرينة تحمُّله، فإنّ دمائكِ عامل أساسيّ لتعاويذ الساحرات.
    Elle est devenue le fardeau officiel de sa fille unique, Sally. Open Subtitles واصبحت رسميا العبئ على كاهل ابنتها الوحيدة سالي
    Ou trop laides pour être mariées. Un fardeau pour la famille. Open Subtitles أو كانوا غير صالحات للزواج بسبب القبح، أو العبئ على الأسرة.
    Tim ne devrait pas toujours porter le fardeau. Open Subtitles هذا العبئ لا يجب أن يقع دائما على تيم
    La Bête était le dernier fardeau, témoin de nos propres peurs, dont nous avions à nous débarrasser. Open Subtitles كان الوحش العبئ الأخير الذي يجب طرحه... والتجسيد لمخاوفنا
    En dépit d'une augmentation de 100 % de la contribution des Bahamas au budget ordinaire au cours des cinq dernières années, nous continuons indéfectiblement d'assumer le nécessaire partage du fardeau financier afin que l'Organisation puisse atteindre ses objectifs. UN ورغم الزيادة المقدرة بما يبلغ ١٠٠ في المائة في نصيب جزر البهاما في الميزانية العادية خلال الخمس سنوات الماضية، فإننا لا نزال صامدين في قبولنا التقاسم الضروري في العبئ المالي، من أجل أن تحقق هذه المنظمة مقاصدها.
    Et tout le fardeau s'est abattu sur moi. Open Subtitles وهكذا وقع العبئ على عاتقي.
    Pourquoi m'avoir laissé ce fardeau ? Open Subtitles لماذا تركت لى هذا العبئ
    Bientôt je serai libérée de ce fardeau. Open Subtitles سأتحرّر قريبًا من هذا العبئ
    C'est le fardeau d'être le double, je le crains. Ton sang est un élément important pour les sortilèges. Open Subtitles {\pos(192,220)}،أخشى أنّه العبئ الذي على القرينة تحمُّله فإنّ دمائكِ عامل أساسيّ لتعاويذ الساحرات.
    Définis-moi fardeau. Open Subtitles حددي نوع العبئ
    J'ai fait avaler du silphium à bien des esclaves pour débarrasser la Demeure de Batiatus de fardeaux superflus. Open Subtitles غيابي؟ لقد وضعتُ أعشاباً للعديد من العبيد، لتخليص بيت (باتياتوس) من العبئ غير المرغوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more