"العباءة" - Translation from Arabic to French

    • cape
        
    • manteau
        
    • robe
        
    • peignoir
        
    • poncho
        
    • capuche
        
    Cette cape est jolie, vagabonde, mais vos bottes vous ont trahie. Open Subtitles ارتداء العباءة حذق أيتها الرحّالة، لكن حذاءيك وَشَيا بك.
    Allez, Sorcière. Montre-moi à qui cette cape appartient. Open Subtitles حسناً أيّتها الساحرة أريني لمَنْ تعود هذه العباءة
    Sous la cape et les sourcils froncés, c'est le même ennemi qu'on a passé nos vies à combattre. Open Subtitles أسفل العباءة والجبهة المحزّزة، هو العدوّ ذاته الذي لبثنا نقاتله طَوال حياتنا.
    Il a dit que des événements essayant pour retirer le manteau qui a tué mon père, Open Subtitles هو قال بأنّ ذلك حدث عندما كان يريد إزالة العباءة التي قتلت أبي،
    La Mort a remis sa robe blanche, sa cagoule... elle a récupéré sa faux, et elle a dit : Open Subtitles وكان يرتدي العباءة البيضاء ولديه غطاء الرأس لقد تحدث من خلال هذه العباءة وقال
    Ce peignoir et la personne qui le portait valent plus que cent personnes qui ne l'aimaient pas. Open Subtitles هذه العباءة والشخص الذي كان يرتديها تساوي أكثر من مائة شخص لا يقدرها
    L'homme à la cape rouge attend que tu n'aies plus de papier toilette. Open Subtitles شبح العباءة الحمراء ينتظر حتى تهمين بأخذ ورق المرحاض
    Quand on voit la cape rouge, on s'attend à quelqu'un de particulier, quelqu'un de familier. Open Subtitles حين يرى الناس العباءة الحمراء يتوقعونَ رؤية شخص مُعين.
    Plus que du S. Plus que de la cape. Open Subtitles أكثر من ذاك الشعار وأكثر من تلك العباءة..
    Attends, ça veut dire que je vais devenir le "Tondu à cape" ? Open Subtitles مهلًا، إن كان الأمر يسير هكذا ألن أكون مرتدِ العباءة الأصلع؟
    Il portait toujours une couverture attachée autour de ses épaules comme une cape. Open Subtitles كان دائما لديه غطاء يربطه حول كتفيه مثل العباءة.
    J'ai eu ton message. Ça fait un peu comme "La cape et l'épée", non (BD) ? Open Subtitles وصلتني رسالتك أليس كل هذا مثل العباءة والخنجر؟
    Donc donne-moi la cape et sauve ton âme. La mienne est déjà perdue. Open Subtitles لذا امنحني العباءة وانقذ روحك، فقد ضاعت روحي بالفعل
    La cape ne fait qu'ajouter de l'huile sur le feu. J'ai eu tort de le faire. Tu n'es pas prêt. Open Subtitles العباءة كإلقاء البنزين على النار لقد أخطئت في فعل هذا، فأنت غير مستعد
    Tu n'as pas froid avec cette cape ? Open Subtitles ألا تشعر بالبرد وأنتَ ترتدي هذه العباءة وحسب؟
    D'essayer de tirer le manteau empoisonné de votre père. Open Subtitles بسبب محاولتي سحب العباءة المسمّمة من على أبيك.
    Ça aurait beaucoup mieux marché si j'avais porté le manteau. Open Subtitles كان ليكون ذلك أحسن بكثير لو كنت أنا من يرتدي العباءة يا صاح
    Oui, mais je suis sûr que vous appréciez ce manteau en hiver. Open Subtitles نعم, ولكنك ستسعد كثيراً بامتلاكك هذه العباءة في الشتاء
    Peut-être qu'elle a un putain de corps sous cette robe sainte. Open Subtitles ربما كانت مثيرة تحت تلك العباءة المسيحية
    Parceque je veux que mon prof soit le premier à me voir dans cette robe noire. Open Subtitles لأن أريدُ معلّمَي أن يَكُونَ أول واحد يراني إلبس هذه العباءة السوداء
    Tu peux me passer ce peignoir ? Open Subtitles هل يمكن أن تسلمني تلك العباءة هناك؟
    Ce poncho, très utile, est parfait pour vos sorties église et bingo. Open Subtitles هذه العباءة الرائعة ستكون ممتازة للكنيسة او للعب البينجو
    La personne sous la capuche me tue alors que j'essaie de protéger tout le monde, mais non, tu n'es pas là. Open Subtitles الكيان تحت العباءة يقتلني بينما أحاول حماية الجميع لكنّك لست حاضرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more