"العبارة الثانية" - Translation from Arabic to French

    • la deuxième phrase
        
    • la seconde phrase
        
    • deuxième proposition
        
    • seconde phrase de
        
    La notion d'utilisation optimale qui apparaît dans la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 5 déséquilibre ce paragraphe. UN إن مفهوم الانتفاع اﻷمثل الوارد في العبارة الثانية من الفقرة ١ من المادة ٥ يخل بتوازن هذه الفقرة.
    Il signale que le projet de résolution a été révisé oralement et que la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 3 modifié du Statut du Tribunal est ainsi libellée : UN وأشار الرئيس إلى أن مشروع القرار قد نقح شفهياً وأن العبارة الثانية في الفقرة 1 من المادة 3 المتعلقة بالنظام الأساسي للمحكمة أصبح نصها كما يلي:
    10. M. ANDO suggère de mentionner l'Unesco dans la deuxième phrase. UN ٠١- واقترح السيد أندو اﻹشارة الى اليونسكو في العبارة الثانية.
    Le Comité doit donc déterminer si les restrictions imposées aux droits de l'auteur de la présente communication sont justifiées au regard des critères fixés dans la seconde phrase de l'article 21 du Pacte. UN ولذلك، يجب أن تحدد اللجنة ما إذا كانت القيود ذات الصلة المفروضة على حقوق صاحب هذا البلاغ لها ما يبررها بموجب المعايير المحددة في العبارة الثانية من المادة 21 من العهد.
    Le Comité doit donc déterminer si les restrictions imposées aux droits de l'auteur de la présente communication sont justifiées au regard des critères fixés dans la seconde phrase de l'article 21 du Pacte. UN ولذلك، يجب أن تحدد اللجنة ما إذا كانت القيود ذات الصلة المفروضة على حقوق صاحب هذا البلاغ لها ما يبررها بموجب المعايير المحددة في العبارة الثانية من المادة 21 من العهد.
    Il a donc été proposé de modifier la première phrase du projet d'article en supprimant l'intégralité de la première proposition, y compris le mot " mais " au début de la deuxième proposition. UN ولذلك اقتُرح تعديل الجملة الأولى من مشروع المادة بحذف العبارة الأولى بكاملها والكلمة " ولكن " التي تبدأ بها العبارة الثانية.
    Enfin, les règles qui déterminent la contribution de ce secteur à la définition des quantités attribuées, conformément à la deuxième phrase du paragraphe 7 de l'article 3, auraient besoin d'être révisées. UN وأخيراً سيلزم مراجعة القواعد التي تحدد إسهام استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في تحديد الكميات المخصصة على النحو الوارد في العبارة الثانية من الفقرة 7 من المادة 3.
    la deuxième phrase de l'article 37 a été invoquée par un tribunal arbitral dans une affaire où le vendeur avait livré des confiseries avant que l'acheteur n'ait fourni la garantie bancaire requise par le contrat. UN وقد احتكمت إحدى هيئات التحكيم الى العبارة الثانية من المادة 37 لدى النظر في قضية بائع كان قد سلّم منتجاته من الحلويات قبل أن يزوّده المشتري بضمانة مصرفية وفقا " لما يقتضيه العقد.
    Selon la deuxième phrase, il a le droit de conserver les marchandises jusqu'au moment où l'acheteur lui aura remboursé ses dépenses raisonnables de conservation. UN أما العبارة الثانية من المادة 85 فتقضي بأن للبائع المذكور حق الاحتفاظ بالبضائع الى أن يسدد له المشتري النفقات المعقولة التي كان قد تحملها لحفظها.
    6.7.2.2.10 Après la deuxième phrase, insérer le texte suivant: UN 6-7-2-2-10 يضاف بعد العبارة الثانية النص التالي:
    Les États-Unis ont suggéré de supprimer la deuxième phrase, le sens du terme " droit " étant explicite dans tout système juridique donné. UN واقترحت الولايات المتحدة حذف العبارة الثانية بكاملها لأن معنى كلمة " القانون " واضح في أية ولاية قضائية معنية.
    Il a donc été convenu de transférer la deuxième phrase de la recommandation 1 à un endroit approprié du projet de chapitre premier “Considérations générales sur la législation” (A/CN.9/458/Add.1). UN لذلك اتفق على ضرورة نقل العبارة الثانية من التوصية التشريعية 1 الى موضع ملائم في الفصل الأول، " اعتبارات تشريعية عامة " (A/CN.9/458/Add.1).
    31. Par ailleurs, la délégation autrichienne estime, comme la délégation allemande, que la deuxième phrase du paragraphe 1 reflète un équilibre délicat entre l'utilisation optimale et la protection adéquate du cours d'eau dont il faudra tenir compte au stade de la rédaction. UN ٣١ - وفضلا عن ذلك فإن وفد النمسا يرى مثل وفد ألمانيا أن العبارة الثانية من الفقرة ١ تعكس توازنا حساسا بين الانتفاع اﻷمثل والحماية الكافية للمجرى المائي يجب أخذه في الاعتبار في مرحلة الصياغة.
    8. Mme CHANET (Rapporteur) présente la modification figurant dans le document CCPR/C/57/CRP.1 et Adds./Corrigendum, qui consiste à ajouter un passage après la deuxième phrase. UN ٨- عرضت السيدة شانيه )المقررة( التعديل الوارد في الوثيقة CCPR/C/57/CRP.1 وAdds./Corrigendum والذي يتألف من إضافة فقرة بعد العبارة الثانية.
    11. M. KLEIN appelle l'attention des membres du Comité sur le fait que le libellé de la deuxième phrase pourrait laisser croire que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est une institution spécialisée. Il faut donc le revoir de façon à lever toute ambiguïté. UN ١١- ولفت السيد كلين انتباه أعضاء اللجنة الى أن صيغة العبارة الثانية يمكن أن توحي بأن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وكالة متخصصة، ومن ثم ينبغي إعادة النظر فيها بطريقة تزيل أي لبس.
    38. Il a été proposé que la deuxième phrase du paragraphe 4 interdise aussi l'utilisation de " méthodes de fabrication particulières " dans les descriptions, afin d'éviter qu'une exigence discriminatoire de certaines méthodes ne soit utilisée pour favoriser certains fournisseurs. UN 38- واقتُرح أن تحظر أيضاً العبارة الثانية من الفقرة 4 استخدام " طرائق إنتاج محدّدة " في الوصف، وذلك من أجل تفادي استخدام اشتراطات تمييزية تُفرض فيها طرائق محدّدة من أجل محاباة مورّدين معيّنين.
    Il en découle que, sauf dans les cas visés à la seconde phrase de l'Article 19, les États Membres ne peuvent pas prétendre qu'ils ne sont pas en mesure de verser leurs contributions au budget de l'Organisation. UN وبالتالي فما لم تتوفر الظروف المشار إليها في العبارة الثانية من المادة 19، لا تستطيع الدول الأعضاء الزعم بأنها ليست في مركز يتيح لها سداد اشتراكاتها المقررة في ميزانية المنظمة.
    En tout cas, le projet de définition revint du Comité de rédaction, dans une rédaction plus élégante que celle proposée par le Rapporteur spécial, et amputé de la seconde phrase de son projet, sans qu’aucune explication soit donnée à cet abandon. UN 61 - وعلى كل حال، أحيل مشروع التعريف إلى لجنة الصياغة، في صيغة أكثر أناقة من الصيغة التي اقترحها المقرر الخاص، وحذفت فيها العبارة الثانية من مشروعه، دون تقديم أي تفسير لسبب هذا الحذف.
    la seconde phrase de l'Article 19 vise le cas exceptionnel où un État Membre se trouve dans l'impossibilité de payer sa quote-part en raison de circonstances indépendantes de sa volonté. UN 22 - وتتناول العبارة الثانية في المادة 19 حالة استثنائية، قد تنشأ عندما لا تتمكن دولة عضو من سداد اشتراكاتها المقررة، في ميزانية الأمم المتحدة بسبب ظروف لا قِـبَـل لها بها.
    Toutefois, comme cette disposition n'avait pas pour but d'exiger que les parties se soient toujours mises d'accord préalablement pour utiliser des messages de données, la deuxième proposition du projet de paragraphe disposait que le consentement d'une partie pouvait être déduit de son comportement. UN ولكن، بما أنه لا يُقصد من هذا الحكم أن يشترط بأنه ينبغي دائما للأطراف أن توافق مسبقاً على استعمال رسائل البيانات، فإن العبارة الثانية من مشروع الفقرة تنص على أن من الجائز الاستدلال على موافقة الطرف من تصرفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more