"العجز الجزئي" - Translation from Arabic to French

    • invalidité partielle
        
    • incapacité partielle
        
    L'intéressé ne bénéficie d'aucune autre prestation d'assurance sociale, sauf la pension d'invalidité partielle. UN :: لا يحصل الشخص المعني على أي استحقاقات أخرى من التأمين الاجتماعي، عدا معاش العجز الجزئي.
    La pension d'invalidité partielle équivaut à 50 % de la pension complète et son montant doit être calculé de la même manière qu'une pension d'invalidité à taux plein. UN ويساوي معاش العجز الجزئي 50 في المائة من قيمة معاش العجز الكامل ويُحسب بنفس الطريقة التي يُحسب بها معاش العجز الكامل.
    170. En cas d'invalidité partielle, le montant de la pension est réduit en fonction du degré d'invalidité. UN ٠٧١- وفي حالة العجز الجزئي يخفض المعاش التقاعدي خفضاً تناسبياً.
    La pension allouée est proportionnelle au total de la pension pour incapacité, et dans ce cas elle cumule sa pension pour incapacité partielle et son salaire. UN وتستحق المرأة معاش العجز الجزئي المستديم إذا كان العجز تقدر نسبته 30% فأكثر ويصرف لها معاش بنسبة ذلك العجز من معاش العجز الكلي، وفي هذه الحالة تجمع بين معاشها الإصابة الجزئي والراتب.
    181. Les conséquences possibles de l'accident de travail sont : l'incapacité temporaire; l'incapacité partielle permanente; l'incapacité permanente totale pour l'exécution des tâches habituelles; l'incapacité permanente et absolue; le décès. UN 181- وتتمثل تداعيات الحادث الذي يقع أثناء العمل فيما يلي: العجز المؤقت؛ العجز الجزئي الدائم؛ العجز الكلي الدائم عن أداء العمل المعتاد؛ العجز المطلق الدائم؛ الوفاة.
    70. Des pensions d'invalidité partielle sont versées aux personnes qui sont partiellement invalides et qui ont accompli le nombre d'années de travail requis. UN 70- تقدم معاشات العجز الجزئي إلى المواطنين الذين أصيبوا بعجز جزئي ويستوفون شرط فترة العمل الضرورية.
    Comme dans le cas évoqué plus haut, si l'invalidité partielle résulte d'un accident du travail, on considère que la condition de la durée de travail est remplie. UN وكما هو الحال في العجز الذي تتسبب به إصابة عمل، يعتبر شرط استكمال فترة العمل الضرورية قد تحقق في جميع الأحوال، إذا كان العجز الجزئي ناجماً عن إصابة عمل.
    194. Le Workmen's Compensation Act (loi portant sur l'indemnisation des travailleurs) prévoit le paiement d'indemnités en cas de décès ou de préjudice corporel subi en cours d'emploi — invalidité permanente, invalidité partielle permanente ou incapacité temporaire — conformément au barème annexé à la loi. UN ١٩٤ - وينص قانون تعويض العمال على دفع مكافأة في حالة الوفاة أو الاصابة بضرر أثناء العمل - العجز الدائم أو العجز الجزئي الدائم أو المؤقت - على النحو الوارد في الجدول المرفق بالقانون.
    invalidité partielle UN استحقاق العجز الجزئي
    Les représentants des participants ont constaté que l'étude sur l'invalidité partielle et la reprise du travail après l'octroi d'une pension d'invalidité que le Comité mixte avait demandée en 2004 n'avait pas été présentée. UN 140 - وأشار ممثلو المشتركين في الصندوق إلى أن المجلس لم يتلق الدراسة التي طلبها المجلس في عام 2004 عن مسائل العجز الجزئي واستئناف العمل بعد الحصول على مستحقات العجز.
    1. sa capacité de revenus réduite de 2/3 (1/2 à 2/3 pour l'invalidité partielle); UN 1 - القدرة بنسبة الثلثين على الكسب (من النصف إلى الثلثين في حالة العجز الجزئي).
    À cet égard, le groupe des participants a rappelé les débats tenus à propos de la prise en compte éventuelle d'une invalidité partielle et n'a donc pas approuvé la suppression de l'article 33 f), même si le secrétariat de la Caisse ne l'avait encore jamais appliqué. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت مجموعة المشتركين بالمناقشة التي جرت بخصوص إمكانية تطبيق مفهوم العجز الجزئي مستقبلا، ولم توافق بالتالي على حذف المادة 33 (و)، حتى وإن لم يسبق لأمانة الصندوق تطبيقها.
    57. Le congé de maladie rémunéré est maintenu dans le cadre du système de consultations médicales, tout comme les mesures de protection par la réintégration au travail ou l'application des dispositions en vigueur relatives à l'invalidité partielle ou totale, selon le cas. UN 57- ويسري بالبلاد نظام الإجازة مدفوعة الأجر بحسب مواعيد الاستشارات الطبية، فضلاً عن ضمان الحماية المتمثل في العودة إلى الالتحاق بالعمل أو تطبيق الأحكام القانونية النافذة المتعلقة بحالات العجز الجزئي أو الكلي، بحسب الحالة.
    L'invalidité partielle permanente UN حاء - العجز الجزئي الدائم
    En cas d'invalidité permanente, le montant des prestations représente une couverture totale pendant 12 mois, calculée sur la base du salaire quotidien moyen des trois dernières années, et 80 % du salaire quotidien moyen des trois dernières années en cas d'invalidité partielle. UN 184- وفي حالة العجز الدائم، يشمل المبلغ تغطية نسبتها 100 في المائة لمدة 12 شهراً، ويُحسب على أساس متوسط الأجر اليومي خلال السنوات الثلاث الماضية، ونسبة 80 في المائة من متوسط الأجر اليومي للسنوات الثلاث الماضية، في حالة العجز الجزئي.
    207. La pension d'invalidité partielle est accordée lorsque l'intéressé peut justifier du temps d'assurance minimal indiqué ci-dessus, mais, à la différence de la pension d'invalidité à taux plein, si ledit intéressé, dans l'incapacité d'exercer son emploi précédent, peut cependant travailler dans des conditions particulières. UN 207- معاش العجز الجزئي. يُمنح هذا المعاش عندما يكتسب الشخص الحد الأدنى من فترة التأمين كما هو محدد أعلاه، ويكمن الفرق بينه وبين معاش العجز الكامل في أن الشخص المعني يصبح عاجزاً عن أداء آخر وظيفة لـه، ولكنه يظل قادراً على العمل في ظروف عمل خاصة.
    b) invalidité partielle permanente et invalidité totale permanente : Quand il est constaté une incapacité permanente égale ou inférieure à 35 %, le travailleur a droit à une indemnité équivalant à trois annuités en lieu et place de la pension. UN (ب) العجز الجزئي الدائم والعجز الكلي الدائم. عندما يُعلن أن شخصاً ما عاجز عجزاً دائماً عن العمل ويكون عجزه دون نسبة 35 في المائة، يحق له أن يتقاضى تعويضاً يعادل أجر ثلاث سنوات بدلاً من تلقي معاشه.
    invalidité partielle UN العجز الجزئي
    La loi relative aux pensions dispose que si une salariée mettait fin à son activité en raison d'un manque de travail approprié à son incapacité partielle, son incapacité partielle serait considérée comme permanente et totale, et sa pension serait équivalente à 80 % du salaire sur lequel est basée la cotisation. UN وهذا وقد كفل قانون التقاعد للمرأة الموظفة في حالة إنهاء الخدمة لعدم وجود عمل يتناسب وعجزها الجزئي ففي هذه الحالة يعتبر العجز الجزئي عجزاً كلياً مستديماً ويسوى معاشه بواقع 80% من الراتب الخاضع للاشتراك.
    Une salariée a droit à une indemnité forfaitaire si son incapacité partielle permanente n'atteint pas les 30 %. L'indemnité est fixée au pourcentage d'incapacité multiplié par le montant du total de la pension d'incapacité au-delà de 36 mois. (Source : Commission de la Caisse des pensions) UN وتستحق المرأة الموظفة تعويضاً من دفعة واحدة في حالة أن العجز الجزئي المستديم لا تصل نسبته إلى 30% ويقدر التعويض بنسبة العجز مضروباً في قيمة معاش الكلي عن 36 شهراً. المصدر : الهيئة العامة لصندوق التقاعد
    Dans les deux cas, le montant de l’indemnité doit être calculé en fonction de la valeur actuelle du revenu futur du requérant, affectée d'un coefficient de réduction approprié lorsque le requérant est atteint d’une incapacité partielle La méthodologie adoptée par le Comité à l’égard des réclamations de la catégorie D3 (décès) pour perte de subsides est décrite aux paragraphes 212 à 222 du premier rapport. UN وفي كلتا الحالتين، يحسب التعويض على أساس القيمة الحالية للدخل المقبل لصاحب الطلب، مع نسبة مئوية من التخفيض تعكس مدى قدرة المطالب على العمل في حالات العجز الجزئي)٨٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more