"العدالة الاجتماعية والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • la justice sociale et le développement
        
    • la justice sociale et au développement
        
    Par ailleurs, on mettra davantage l'accent sur les thèmes visant à promouvoir la justice sociale et le développement durable; UN وينبغي أيضا زيادة التركيز على المواضيع التي تهدف إلى تعزيز العدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة
    Investir dans un tel socle signifie investir dans la justice sociale et le développement économique. UN والاستثمار في المبادرة يعني الاستثمار في العدالة الاجتماعية والتنمية الاقتصادية في آن واحد.
    Elle a encouragé la Fédération de Russie à déployer des efforts supplémentaires, en coopération avec la société civile, pour réaliser la justice sociale et le développement. UN وشجعته على بذل جهود إضافية في إطار التعاون مع المجتمع المدني لتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية.
    Ces efforts sont indispensables pour parvenir à la justice sociale et au développement économique. UN وهذه جهود لا غنى عنها لتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية الاقتصادية.
    Les organisations et associations féminines devraient être renforcées à tous les niveaux afin de maximiser la contribution que les femmes peuvent apporter à la protection de l'enfance, à la paix, à la justice sociale et au développement humain. UN وينبغي تعزيز المنظمات والشبكات النسائية على جميع المستويات باعتبار ذلك أحد سبل زيادة مساهمات المرأة في حماية الطفل وإحلال السلام وتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية الى حدها اﻷقصى.
    La protection des droits fondamentaux de l'homme, la satisfaction de ses besoins, la justice sociale et le développement humain demeurent au centre des préoccupations du Gouvernement guinéen dans son ambitieux programme de réformes économiques et sociales engagé depuis 1984. UN إن حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتلبية احتياجاته اﻷساسية، وتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية، ما زالت تشكل بؤرة الاهتمام لدى حكومة غينيا في إطار برنامجها الطموح لﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي، الذي بدأ منذ عام ١٩٨٤.
    Nombre d'entre eux ont considéré que la réduction des inégalités au moyen de politiques favorisant l'inclusion sociale est un outil pour lutter contre la pauvreté et un facteur clef pour la justice sociale et le développement durable. UN ورأى العديد منها أن الحد من عدم المساواة عن طريق سياسات تعزز الإدماج الاجتماعي هو أداة لمكافحة الفقر وعنصر تمكين رئيسي من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة.
    Le Ministère s'occupe de la qualité de la vie des personnes vulnérables en renforçant la justice sociale et le développement humain. UN وتعالج الوزارة نوعية الحياة التي يعيشها الأشخاص الذين يعانون من الضعف من خلال توفير قدر أكبر من العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    La domination des intérêts du marché compromet la justice sociale et le développement humain. UN 60 - واستطرد قائلا إن هيمنة مصالح السوق أعاقت العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    Les organes de traités constituent un cadre de travail unique pour le dialogue et le débat sur les changements de politiques et de lois nécessaires pour améliorer la justice sociale et le développement équitable. UN تشكل اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان إطارا فريدا للحوار والنقاش حول التغييرات في السياسة والقانون التي تكون ضرورية لتحسين العدالة الاجتماعية والتنمية العادلة.
    164. Le Gouvernement s'emploie à instaurer la justice sociale et le développement humain afin d'améliorer, partout dans le pays, les conditions de vie des populations autochtones. UN 164- وتهدف الحكومة إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية سعياً لتحسين الحالة العامة للشعوب الأصلية في البلد ككل.
    Il convient d'intégrer le principe de l'égalité des rôles et des responsabilités des femmes et des hommes dans les politiques, stratégies et programmes nationaux de développement tels que les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté et le budget, afin de promouvoir la justice sociale et le développement économique. UN ولا بد أيضا أن تكون أدوار ومسؤوليات الرجال والنساء متممة لسياسات واستراتيجيات وبرامج التنمية الوطنية، مثل الورقات الاستراتيجية لتخفيض حدة الفقر، وعمليات الميزانيات الوطنية، من أجل ضمان العدالة الاجتماعية والتنمية الاقتصادية.
    Fidèle à ce principe constitutionnel, le Gouvernement chinois œuvre avec constance, dans une perspective scientifique, pour promouvoir un développement durable et équilibré qui soit axé sur le peuple, en progressant régulièrement dans la réforme judiciaire et en améliorant en permanence la démocratie et le système juridique, en vue d'instituer une société harmonieuse reposant sur la justice sociale et le développement humain. UN واستنادا إلى هذا المبدأ الدستوري، ما فتئت الحكومة الصينية تتوخى نهجا علميا بشأن التنمية الشاملة والمتوازنة والمستدامة محورها الشعب، وتتقدم بثبات في مجال الإصلاح القضائي، وتعمل على الدوام على تحسين الديمقراطية والنظام القانوني، وذلك بهدف بناء مجتمع منسجم تسوده العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية الشاملة.
    Notant l'importance d'un bon système d'administration des ressources foncières pour contribuer au développement durable, à la réduction de la pauvreté, à la justice sociale et au développement économique, UN إذ يلاحظ أهمية النظم الجيدة لإدارة الأراضي في دعم التنمية المستدامة وتخفيف وطأة الفقر ودعم العدالة الاجتماعية والتنمية الاقتصادية،
    Ils se sont réjouis des progrès accomplis dans la mise en place d'un système d'enseignement obligatoire gratuit, ce qui avait contribué à la justice sociale et au développement humain durable. UN ولاحظت بارتياح كبير التقدم المحرز من أجل إنشاء نظام للتعليم الإلزامي المجاني، ما ساهم في تحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية البشرية المستدامة.
    < < L'État s'efforce d'assurer les droits fondamentaux de tous les Ougandais à la justice sociale et au développement économique, et veille notamment à ce que : UN " تسعى الدولة إلى إعمال الحقوق الأساسية لجميع الأوغنديين في العدالة الاجتماعية والتنمية الاقتصادية وتكفل، بوجه خاص ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more