"العدالة البيئية" - Translation from Arabic to French

    • Environmental Justice
        
    • la justice environnementale
        
    • de justice environnementale
        
    • justice écologique
        
    • équité environnementale
        
    • la justice en matière d'environnement
        
    • for Environmental
        
    Mme Jenny Hall Environmental Justice Networking Forum (Forum de mise en réseau pour la justice environnementale) UN السيدة جيني هول محفل شبكات العدالة البيئية
    En 1993, le Congrès a adopté des lois, la Environmental Justice Act et la Environmental Health Equity Information Act, destinées à prévenir l'implantation des sites de déchets toxiques dans les zones de résidence des minorités ethniques. UN وفي عام ٣٩٩١، اعتمد الكونغرس تشريعا، هو قانون العدالة البيئية وقانون الاعلام في مجال الصحة البيئية، لمنع إقامة مواقع للنفايات السامة في المناطق التي تقطنها أقليات إثنية.
    Ils ont adjuré le secrétariat de la Convention de les soutenir au nom de la justice environnementale. UN :: ناشدوا الاتفاقية تقديم الدعم كخطوة صوب تحقيق العدالة البيئية.
    [Notant qu'il est nécessaire que les pays développés parties dédommagent les économies des pays africains et des pays les moins avancés pour les pertes environnementales, sociales et économiques résultant de la mise en œuvre de mesures de riposte aux changements climatiques dans un souci de justice environnementale et pour tenir compte des réfugiés environnementaux,] UN [وإذ يشير إلى ضرورة أن تقوم البلدان المتقدمة الأطراف بتعويض اقتصادات البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً عما تتكبده من خسائر بيئية واجتماعية واقتصادية جَرّاء تنفيذ تدابير الاستجابة لتغير المناخ في سياق العدالة البيئية واللاجئين البيئيين،]
    [Notant qu'il est nécessaire que les pays développés parties dédommagent les économies des pays d'Afrique, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement pour les pertes environnementales, sociales et économiques résultant de la mise en œuvre de mesures de riposte aux changements climatiques dans un souci de justice environnementale et pour tenir compte des réfugiés environnementaux,] UN [وإذ يشير إلى ضرورة أن تقوم البلدان المتقدمة الأطراف بتعويض اقتصادات أفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية عما تتكبده من خسائر بيئية واجتماعية واقتصادية جَرّاء تنفيذ تدابير التصدي لتغير المناخ في سياق العدالة البيئية وفيما يتعلق باللاجئين البيئيين،]
    Les solutions retenues pour s'adapter aux changements climatiques doivent se conformer aux principes de la justice écologique. UN 38 - ويجب أن تتماشى الحلول لمشكلة تغير المناخ مع مبادئ العدالة البيئية.
    équité environnementale pour les personnes pauvres et marginalisées UN أحد أهداف التنمية المستدامة: العدالة البيئية للفقراء والمهمشين
    La promotion du principe 10 de Rio, visant à améliorer l'accès à la justice en matière d'environnement et à renforcer le rôle des pouvoirs judiciaires en la matière. UN (و) تشجيع المبدأ 10 من مبادئ ريو، الذي يعلي من شأن الوصول إلى العدالة البيئية وتعزيز دور الهيئة القضائية.
    Environmental Justice Foundation Charitable Trust UN الصندوق الخيري لمؤسسة العدالة البيئية
    Environmental Justice Foundation Charitable Trust UN الصندوق الخيري لمؤسسة العدالة البيئية
    Environmental Justice Foundation Charitable Trust UN الصندوق الخيري لمؤسسة العدالة البيئية
    Citizens'Movement for Environmental Justice UN حركة المواطنين من أجل العدالة البيئية
    Citizens'Movement for Environmental Justice UN حركة المواطنين من أجل العدالة البيئية
    ∙ Les ONG sud-africaines étudient les questions relatives à la justice environnementale et s'emploient à élaborer des politiques environnementales axées sur la durabilité. UN ● تعمل المنظمات غير الحكومية في جنوب افريقيا للدفاع عن قضايا العدالة البيئية ووضع سياسات بيئية لخدمة الاستدامة.
    Dans le cadre de l'Assemblée, le PNUE a organisé un colloque sur la justice environnementale et le développement durable. UN وفي سياق الجمعية، نظَّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ندوة عن العدالة البيئية والتنمية المستدامة.
    Sur le plan international, l'organisation est un membre actif du Partenariat en faveur du principe 10, une coalition axée sur la bonne gouvernance, les droits de l'homme et l'accès à l'information sur la justice environnementale. UN والمنظمة، على الصعيد الدولي، عضو نشط في الشراكة من أجل المبدأ 10، وهي ائتلاف يُعزز الحكم الرشيد وحقوق الإنسان وإتاحة المعلومات عن العدالة البيئية.
    Nous préconisons la justice environnementale. UN ونحن ندعو إلى إقامة العدالة البيئية.
    [Notant qu'il est nécessaire que les pays développés parties dédommagent les économies des pays d'Afrique, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement pour les pertes environnementales, sociales et économiques résultant de la mise en œuvre de mesures de riposte aux changements climatiques dans un souci de justice environnementale et pour tenir compte des réfugiés environnementaux,] UN [وإذ يشير إلى ضرورة أن تقوم البلدان المتقدمة الأطراف بتعويض اقتصادات أفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية عما تتكبده من خسائر بيئية واجتماعية واقتصادية جَرّاء تنفيذ تدابير التصدي لتغير المناخ في سياق العدالة البيئية وفيما يتعلق باللاجئين البيئيين،]
    [Notant qu'il est nécessaire que les pays développés parties dédommagent les économies des pays d'Afrique, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement pour les pertes environnementales, sociales et économiques résultant de la mise en œuvre de mesures de riposte aux changements climatiques dans un souci de justice environnementale et pour tenir compte des réfugiés environnementaux,] UN [وإذ يشير إلى ضرورة أن تقوم البلدان المتقدمة الأطراف بتعويض اقتصادات أفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة الناميةً عما تتكبده من خسائر بيئية واجتماعية واقتصادية جَرّاء تنفيذ تدابير التصدي لتغير المناخ في سياق العدالة البيئية وفيما يتعلق باللاجئين البيئيين،]
    L'importance accordée par la Bolivie à la Terre Mère ainsi qu'à la complémentarité entre justice écologique et justice sociale est justifiée, et elle devrait être transposée dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 85 - وأعرب عن ترحيبه بالتركيز على مراعاة أمنا الأرض والتكامل بين العدالة البيئية والعدالة الاجتماعية وقال إنه ينبغي إدماج ذلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il faudra également rechercher des solutions, adaptées au niveau local, aux problèmes émergents - tels que l'équité environnementale et électorale. UN وسيتم إيلاء تركيز تكميلي على إيجاد حلول ملائمة محليا للقضايا الناشئة مثل العدالة البيئية والانتخابية.
    Le séminaire a donné lieu à des exposés et débats entre les parties prenantes gouvernementales et non gouvernementales sur diverses questions de fond et de procédure liées à l'accès à l'information, à la participation, à la prise de décisions et à l'accès à la justice en matière d'environnement. UN وشملت حلقة العمل تقديم عروض ومناقشات بين أصحاب المصلحة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية حول مختلف المسائل الموضوعية والإجرائية المتصلة بإمكانية الحصول على المعلومات، والمشاركة في صنع القرار، وإمكانية تحقيق العدالة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more