"العدل العرب" - Translation from Arabic to French

    • arabes de la justice
        
    • de la justice des pays arabes
        
    • la justice des pays arabes a
        
    Président du Secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la justice UN رئيس الأمانة الفنية لمجلس وزراء العدل العرب
    En décembre 1977, il a été élu Rapporteur général de la première Conférence des ministres arabes de la justice. UN في كانون الأول/ديسمبر 1977، انتُخب مقرراً خاصاً للمؤتمر الأول لوزراء العدل العرب.
    Le 2 avril 1983, il a été nommé à l'unanimité Secrétaire général du Conseil des ministres arabes de la justice pour un mandat de trois ans UN في 2 نيسان/أبريل 1983، عُيِّن بالإجماع أميناً عاماً لمجلس وزراء العدل العرب لولاية مدتها ثلاثة أعوام
    L'observateur de la Ligue des États arabes a souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et régionale pour lutter contre la corruption et a signalé la coopération avec le Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes et le Conseil des ministres arabes de la justice. UN وشدّد المراقب عن جامعة الدول العربية على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي على مكافحة الفساد، وأشار إلى التعاون مع مجلس وزراء الداخلية العرب ومجلس وزراء العدل العرب.
    Elle est également membre du Conseil des ministres de la justice des pays arabes, du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes ainsi que du Programme concernant la gouvernance dans la région arabe. UN ويشارك الأردن أيضاً في مجلس وزراء العدل العرب ومجلس وزراء الداخلية العرب وبرنامج إدارة الحكم في الدول العربية.
    Le Conseil des ministres arabes de la justice, UN إن مجلس وزراء العدل العرب
    À cet égard, le Conseil des ministres arabes de la justice a, dans sa décision 551 du 29 novembre 2004, invité les États membres qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier ou adhérer aux instruments internationaux sur le terrorisme. UN وقد دعا في هذا الصدد مجلس وزراء العدل العرب في قراره 551 المؤرخ 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 الدول الأعضاء إلى أن تصدق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب أو تنضم إليها، إن لم تكن فعلت ذلك بعد.
    Le Guide législatif type sur les droits de l'enfant arabe, adopté par le Conseil des Ministres arabes de la justice (2000); UN - الدليل التشريعي النموذجي لحقوق الطفل العربي المعتمد من مجلس وزراء العدل العرب (2000)؛
    10. De charger le secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la justice de communiquer la présente résolution au Groupe des États arabes à New York et aux organisations internationales et régionales et de charger la présidence dudit groupe de la faire distribuer comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité; UN 10 - تكليف الأمانة الفنية لمجلس وزراء العدل العرب بتعميم هذا القرار على المجموعة العربية في نيويورك وعلى المنظمات الدولية والإقليمية وتكليف رئاسة المجموعة العربية في نيويورك بتعميم هذا القرار كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    La Commission nationale du droit humanitaire du Ministère de la justice effectue actuellement les études requises en vue de l'adoption de la loi type arabe sur les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité, approuvée par le Soudan et les autres pays arabes à la réunion des Ministres arabes de la justice, tenue le 6 avril 2008. UN وتعكف اللجنة الوطنية للقانون الإنساني بوزارة العدل على إعداد الدراسات اللازمة لاعتماد مشروع القانون العربي النموذجي بشأن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، الذي حظي بموافقة السودان وبلدان عربية أخرى في اجتماع وزراء العدل العرب المنعقد بتاريخ 6 نيسان/أبريل 2008.
    Les Émirats arabes unis ont indiqué avoir participé aux travaux du Conseil des ministres arabes de la justice de la Ligue des États arabes pour mettre au point une loi cadre arabe sur l'obtention d'organes humains et la prévention et la répression du trafic d'organes. UN 72- وشاركت الإمارات العربية المتحدة في أعمال مجلس وزراء العدل العرب التابع لجامعة الدول العربية لوضع قانون إطاري عربي بشأن جمع الأعضاء البشرية ومنع الاتجار بها ومكافحته.()
    10. De charger le secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la justice de communiquer la présente résolution au groupe arabe à New York et aux organisations internationales et régionales et de charger la présidence dudit groupe de la faire distribuer comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité; UN 10 - تكليف الأمانة الفنية لمجلس وزراء العدل العرب بتعميم هذا القرار على المجموعة العربية في نيويورك وعلى المنظمات الدولية والإقليمية وتكليف رئاسة المجموعة العربية في نيويورك بتعميم هذا القرار كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة ومجلس الأمن؛
    Le Conseil de la Ligue des États arabes et le Conseil des ministres arabes de la justice avaient adopté, respectivement, les résolutions 6764 du 4 mars 2007 et 699 du 28 novembre 2007, qui appellent les États arabes à adopter une législation ayant force obligatoire pour interdire et combattre l'utilisation des sites Internet à des fins terroristes. UN 124 - واتخذ مجلس جامعة الدول العربية ومجلس وزراء العدل العرب القرارين 6764 المؤرخ 4 آذار/مارس 2007 و 699 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، على التوالي، اللذين دعيا الدول العربية إلى وضع وسن قوانين ملزمة لحظر ومكافحة استخدام مواقع الإنترنت للأغراض الإرهابية.
    < < Les relations entre le Conseil des ministres arabes de la justice et la Commission permanente des droits de l'homme de la Ligue des États arabes > > (Rabat, Conseil des ministres arabes de la justice, 1983), 25 pages (en arabe) UN " العلاقات بين مجلس وزراء العدل العرب واللجنة الدائمة لحقوق الإنسان في الجامعة العربية " ، الرباط، مجلس وزراء العدل العرب، 1983، 25 صفحة (باللغة العربية)
    La Ligue des États arabes a signalé que le Conseil des ministres arabes de la justice et celui des ministres arabes de l'intérieur avaient engagé à plusieurs reprises les États arabes qui n'étaient pas encore parties à la Convention arabe sur la répression du terrorisme de 1998 à en accélérer la ratification. UN 81 - وأوضحت جامعة الدول العربية أن مجلس وزراء العدل العرب ومجلس وزراء الداخلية العرب قد قاما مرارا بتشجيع الدول العربية التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب لعام 1998 على أن تسرع في إجراءات التصديق لديها.
    4. Conseil des ministres arabes de la justice UN 4 - مجلس وزراء العدل العرب
    Récemment la Ligue a pris part, par l'intermédiaire du Secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la justice, à un séminaire sur la coopération dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée qui s'est tenu à Khartoum du 17 au 19 janvier 2004 et a été organisé en collaboration avec le Centre des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN ومؤخرا شاركت الجامعة العربية من خلال الأمانة الفنية لمجلس وزراء العدل العرب في ندوة الخرطوم حول " التعاون الدولي للتصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية " والتي عقدت في الفترة من 17 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2004 بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    2. En outre, le Conseil des ministres arabes du travail a adopté à sa vingt—troisième session, en mars 1996, la Convention arabe sur l'emploi des jeunes et le Département général des affaires juridiques a examiné un projet de convention arabe sur la protection de la jeunesse, qui sera soumis pour adoption au Conseil des ministres arabes de la justice à sa douzième session, en novembre 1996. UN ٢- كما أقر مجلس وزراء العمل العرب في دورته الثالثة والعشرين في آذار/مارس ٦٩٩١ " اتفاقية عربية لتشغيل اﻷحداث " . وتعد اﻹدارة العامة للشؤون القانونية حالياً مشروع " اتفاقية عربية لرعاية اﻷحداث " تمهيدياً لرفعها إلى مجلس وزراء العدل العرب لاقرارها في دورته الثانية عشر في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    < < Les relations entre le Conseil des ministres arabes de la justice et la Commission permanente des droits de l'homme de la Ligue des États arabes > > (Rabat, Conseil des ministres arabes de la justice, 1983), 25 p. (en arabe). UN " العلاقات بين مجلس وزراء العدل العرب واللجنة الدائمة لحقوق الإنسان في الجامعة العربية " )الرباط، مجلس وزراء العدل العرب، 1983) 25 صفحة )باللغة العربية).
    Dans le cadre des efforts faits par la Ligue des États arabes pour harmoniser les législations arabes, le Conseil des ministres de la justice des pays arabes a adopté la loi type arabe sur l'entraide judiciaire en matière pénale, qui pourrait servir de fondement juridique si les parties concernées en convenaient. UN وفي إطار الجهود الإقليمية التي تبذلها الجامعة العربية لتوحيد التشريعات العربية، اعتمد مجلس وزراء العدل العرب القانون العربي الاسترشادي للتعاون القضائي في المسائل الجنائية، الذي يمكن استخدامه كأساس قانوني إذا وافقت الأطراف المعنية على ذلك.
    L'événement le plus marquant dans la coordination avec le Conseil des ministres de la justice des pays arabes a été la signature de la Convention arabe contre le terrorisme, qui a abouti à la tenue d'une réunion du comité commun, en juillet 2003. UN ويتمثل أبرز مظهر للتنسيق مع مجلس وزراء العدل العرب في توقيع الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي أدت كذلك إلى إنشاء لجنة مشتركة في تموز/يوليه 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more