"العدل اﻷساسية" - Translation from Arabic to French

    • fondamentaux de justice
        
    • fondamentaux de la justice
        
    Projet de questionnaire sur l'utilisation et l'application de la Déclaration des Principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir UN مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Plan d’action pour la mise en œuvre de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d’abus de pouvoir UN خطة عمل لتنفيذ اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا
    Utilisation et application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir UN استخدام وتطبيق إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Utilisation et application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir UN استخدام وتطبيق إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Le Premier Ministre, cheikh Hasina, avait déjà fait savoir que le Bangladesh demanderait l'aide des Nations Unies pour faire en sorte que les mécanismes adoptés en vue des procès envisagés des auteurs de ces crimes soient conformes aux normes internationales et sauvegardent les principes fondamentaux de la justice. UN وقد سبق أن ذكرت الشيخة حسينة، رئيسة الوزراء، أن بنغلاديش سوف تسعى إلى مساعدة الأمم المتحدة على ضمان تلبية الآليات المعتمدة للمحاكمات المقترح إخضاع الجناة لها للمعايير الدولية وحفاظها على مبادئ العدل الأساسية.
    II. Principes fondamentaux de justice relatifs aux délinquants et aux victimes UN ثانيا- مبادئ العدل اﻷساسية للجناة وللمجني عليهم
    VIII. Utilisation et application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus UN ثامنا - استخدام وتطبيق اعلان مبادىء العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Add.3 application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir UN اضافة الى تقرير اﻷمين العام: استخدام وتطبيق اعلان مبادىء العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استخدام السلطة
    Considérant que l'adoption de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir constitue une étape importante dans les efforts internationaux visant à améliorer la façon dont sont traitées les victimes, UN وإذ يعتبر اعتماد اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة نقطة تحول هامة في الجهود الدولية الرامية إلى تحسين معاملة الضحايا،
    À partir du questionnaire envoyé par l'Organisation des Nations Unies aux États Membres, le Président de la Société a été prié d'établir un document d'évaluation sur l'application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. UN وقد طلب إلى السيد والر، رئيس الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا، أن يكتب ورقة تقييمية عن تنفيذ إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة الذي أصدرته الجمعية العامة، وأن يعتمد في كتابته للورقة على استبيان أرسلته اﻷمم المتحدة إلى الدول اﻷعضاء.
    , la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir Résolution 40/34, annexe. UN وإعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة)٣٦(. والضمانات التي تكفــل حمايــة
    19. Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir, adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 40/34 du 29 novembre 1985 UN ٩١ - إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتصلة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة، اعتمدته الجمعية العامة بالقرار ٤٠/٣٤ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥
    c) Déclaration des Principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir44; UN )ج( اعلان مبادىء العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة)٤٤(؛
    [7. Les règles de procédure doivent comprendre des dispositions donnant effet à la Déclaration (des Nations Unies) des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir.] UN ]٧ - تتضمن القواعد اﻹجرائية أحكاما ﻹنفاذ إعلان اﻷمم المتحدة لمبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة.[
    1996/14. Utilisation et application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la UN الجلســة العــامة ٤٥ ١٩٩٦/١٤ - استخدام وتطبيق اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Ainsi, la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir a inspiré la décision d'offrir aux témoins un remboursement approprié des dépenses nécessaires, notamment de garde d'enfants, pendant leur déposition. UN ولذلك، فقد شكل إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بمبادئ العدل اﻷساسية فيما يتعلق بضحايا الاجرام وإساءة استعمال السلطة أساس قرارها رد قيمة النفقات الضرورية للشهود بما فيها نفقات رعاية اﻷطفال خلال فترة ادلائهم بشهاداتهم.
    Ayant à l'esprit la résolution 40/34 de l'Assemblée générale du 29 novembre 1985 dans laquelle l'Assemblée a adopté la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir, UN إذ يضع في اعتباره قرار الجمعية العامة ٠٤/٤٣ المؤرخ ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٨٩١، الذي اعتمدت فيه الجمعية اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة،
    La Société a joué un rôle déterminant en ce qui concerne l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux crimes d'abus de pouvoir; ses principales activités ont pour objet d'inciter le législateur à appliquer la Déclaration au niveau national. UN وأدت الجمعية العالمية دورا أساسيا في اعتماد الجمعية العامة ﻹعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة؛ واتجهت أنشطتها الرئيسية نحو تشجيع المشرعين الوطنيين على تنفيذ اﻹعلان على المستوى الوطني.
    Le Premier Ministre, cheikh Hasina, avait déjà fait savoir que le Bangladesh demanderait l'aide des Nations Unies pour faire en sorte que les mécanismes adoptés en vue des procès envisagés des auteurs de ces crimes soient conformes aux normes internationales et sauvegardent les principes fondamentaux de la justice. UN وقد سبق أن ذكرت رئيسة الوزراء، الشيخة حسينة، أن بنغلاديش ستلتمس من الأمم المتحدة أن تساعدها على التأكد من كون الآليات المعتمدة لمحاكمات الجناة المقترحة تستوفي المعايير الدولية وتحافظ على مبادئ العدل الأساسية.
    8. Dans certains pays, le droit administratif peut limiter l'exercice du droit d'abandonner la passation, par exemple en interdisant toute mesure constituant un abus de pouvoir discrétionnaire ou une violation des principes fondamentaux de la justice. UN 8- ويمكن أن يقيِّد القانون الإداري في بعض البلدان ممارسة الحق في إلغاء الاشتراء، بالنص مثلا على حظر الإجراءات التي تشكّل تعسّفا في استعمال الصلاحيات التقديرية أو انتهاكا لمبادئ العدل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more