"العدل في البوسنة" - Translation from Arabic to French

    • de la justice de
        
    • de la justice en
        
    • la justice de la
        
    Le Ministère de la justice de la Bosnie-Herzégovine initiera, en tant qu'autorité compétente, la procédure d'adhésion aux conventions relatives au terrorisme auxquelles le pays n'est pas encore partie. UN وستقوم وزارة العدل في البوسنة والهرسك، باعتبارها الوزارة المسؤولة، بالشروع في الإجراءات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي لم تصبح البوسنة والهرسك بعد طرفا فيها.
    J'ai également attiré l'attention du Président de la République de Bosnie, du Président du Conseil des ministres et du Ministre de la justice de Bosnie-Herzégovine sur ces questions. UN وأطلعت رئيس جمهورية البوسنة والهرسك وكلا من رئيس مجلس الوزراء ووزير العدل في البوسنة والهرسك على مسائل مماثلة.
    Le représentant du Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine a souligné l'importance de l'affaire Sejdić-Finci. UN ٧٠- وأشار ممثل وزارة العدل في البوسنة والهرسك إلى أهمية قضية سيدتش وفينسي.
    La Stratégie de réforme du secteur de la justice en Bosnie-Herzégovine est arrivée à son terme à la fin de 2013. UN ٤٨ - انتهت المدة المحددة لاستراتيجية إصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك في أواخر عام 2013.
    En réponse à l'allégation générale du 15 mai 2009, le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine a répondu ce qui suit: UN ورداً على الادعاء العام المرسل في 15 أيار/مايو 2009، ردت وزارة العدل في البوسنة والهرسك بما يلي:
    En ce qui concerne l'allégation générale du 4 mai 2011, le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine a répondu ce qui suit: UN 21- وفيما يتعلق بالادعاء العام المرسل في 4 أيار/مايو 2011، ردّت وزارة العدل في البوسنة والهرسك بما يلي:
    Le calme est revenu après que le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine eut déposé des protestations officielles auprès du Secrétariat général à propos des deux affaires, comme la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine lui avait donné instruction de le faire. UN وهدأت الحالة بعد أن قدمت وزارة العدل في البوسنة والهرسك احتجاجات رسمية إلى الأمانة العامة فيما يتعلق بكلا الحالتين، بناء على تعليمات من الرئاسة.
    Le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine veille à bien tenir informées toutes les parties, mais les résultats obtenus à ce jour restent médiocres au regard du niveau actuel de la coopération. UN وبينما تعمل وزارة العدل في البوسنة والهرسك على ضمان أن يجري إطلاع كل الجهات أولا بأول، فإن النتائج المحققة حتى الآن بالنظر إلى مستوى التعاون الحالي ما زالت متدنية.
    Le Ministre de la justice de Bosnie-Herzégovine continue de suivre les travaux, notamment l'évaluation technique réclamée par le Conseil de la Banque européenne de développement pour confirmer l'approbation définitive du prêt. UN ولا تزال وزارة العدل في البوسنة والهرسك تشرف على المشروع، بما في ذلك الاستعراض التقني الجاري الذي يحتاج إليه مصرف التنمية لمجلس أوروبا قبل تأكيد موافقته النهائية على القرض.
    L'Équipe, qui est coprésidée par l'un de mes principaux collaborateurs et par le Ministère de la justice de la Bosnie-Herzégovine, a mis au point un plan de gestion détaillé pendant la période à l'examen. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت فرقة العمل هذه، التي يتشارك رئاستها أحد كبار نوابي ووزارة العدل في البوسنة والهرسك، خطة إدارية مفصلة.
    La Conférence ministérielle a conclu que, pour réviser la stratégie, il faudrait que le Ministère de la justice de la Bosnie-Herzégovine renforce ses capacités dans le domaine de la planification et de la coordination de l'aide des bailleurs de fonds. UN وخلص المؤتمر الوزاري إلى أن وزارة العدل في البوسنة والهرسك بحاجة إلى تعزيز قدراتها في مجاليّ تخطيط وتنسيق مساعدات الجهات المانحة إذا كانت ترغب في مراجعة الاستراتيجية.
    À la mi-février 2011, le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine avait reçu 38 demandes d'exécution de sanctions pénales de la Croatie et 11 de la Serbie et donné suite respectivement à cinq et deux d'entre elles. UN وبحلول منتصف شباط/فبراير 2011، تلقت وزارة العدل في البوسنة والهرسك من كرواتيا 38 طلباً لإنفاذ عقوبات جنائية، ونفذت 5 منها، وتلقت 11 طلباً من صربيا، ونفذت منها طلبين حتى الآن.
    Une fois que la dernière main aura été mise à la proposition concernant le Haut Conseil de la magistrature, le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine a l'intention de nommer un nouveau groupe de travail plus restreint en vue d'établir le texte définitif des amendements à soumettre au Conseil des ministres. UN وفور وضع اللمسات الأخيرة على مقترح المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين، تعتزم وزارة العدل في البوسنة والهرسك تعيين فريق عامل جديد وأضيق نطاقاً لإعداد النص النهائي للتعديلات الذي سيقدم إلى مجلس الوزراء.
    À la fin septembre, le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine avait reçu quatre demandes d'exécution de sanctions pénales de la Serbie et 28 de la Croatie, et en avait transmis 38 à la Serbie et 32 à la Croatie. UN 42 - وبنهاية أيلول/سبتمبر، تلقت وزارة العدل في البوسنة والهرسك أربعة طلبات من صربيا لإنفاذ جزاءات جنائية، و 28 طلبا من كرواتيا، وأحالت 38 طلبا إلى صربيا و 32 إلى كرواتيا.
    Le Greffe fournit actuellement des services d'appui au Président de la Cour de Bosnie-Herzégovine, au Procureur et au Ministre de la justice de la Bosnie-Herzégovine dans de nombreuses fonctions de base. UN 42 - ويقدم القلم حاليا الدعم لرئيس محكمة البوسنة والهرسك ورئيس المدعين العامين ووزير العدل في البوسنة والهرسك للقيام بعدة مهام أساسية.
    Cet atelier était le fruit d'une coopération entre le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés avec l'appui de la Commission européenne (TAIEX). UN وجاء تنظيم حلقة العمل كجهد تعاوني بين وزارة العدل في البوسنة والهرسك ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبدعم من المفوضية الأوروبية (مكتب تبادل معلومات المساعدة التقنية TAIEX).
    38. Dans le cadre du mémorandum d'accord conclu par les ministères de la justice de la BosnieHerzégovine et de chacune des Entités, les coûts associés aux peines d'emprisonnement exécutées dans des pénitenciers des Entités par des personnes condamnées par la Cour de BosnieHerzégovine sont financés sur le budget de l'État. UN 38- وفي إطار مذكرة الاتفاق المبرمة بين وزارات العدل في البوسنة والهرسك وكل كيان من الكيانات، تموَّل التكاليف المرتبطة بعقوبات السجن المطبقة في سجون الكيانات على أفراد أدانتهم محكمة البوسنة والهرسك من ميزانية الدولة.
    La mise en œuvre de la stratégie nationale de réforme du secteur de la justice en Bosnie-Herzégovine pour la période 2008-2012 souffre toujours d'un manque de volonté politique. UN 51 - ما زال تنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك للفترة 2008-2012 يعاني من انعدام الإرادة السياسية.
    À la sixième conférence ministérielle sur la mise en œuvre de la Stratégie nationale de réforme du secteur de la justice en Bosnie-Herzégovine pour la période 2008-2012, le 26 juillet 2011, les parties prenantes ont approuvé les recommandations initiales formulées à la première session du dialogue structuré avec l'Union européenne. UN 38 - خلال المؤتمر الوزاري السادس لتنفيذ " استراتيجية إصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك في الفترة من 2008 إلى 2012 " ، المعقود في 26 تموز/يوليه 2011، أعلنت الأطراف المعنية تأييدها للتوصيات الأولية للجلسة الأولى من الحوار المنهجي برعاية الاتحاد الأوروبي.
    L'actuelle stratégie de réforme du secteur de la justice en Bosnie-Herzégovine, qui devait initialement couvrir la période 2008-2012 mais avait été prolongée jusqu'à la fin de 2013, arrive bientôt à échéance. UN 63 - شارفت على الانتهاء مدة الاستراتيجية الحالية لإصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك، التي كان من المقرر أن تنفذ على مدى الفترة 2008-2012، ولكن تم تمديدها حتى عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more