"العدل في عام" - Translation from Arabic to French

    • de la justice en
        
    • la justice pour
        
    • la justice en septembre
        
    La question a été discutée au cours d'un séminaire sur la politique en matière pénale organisé par le Ministère de la justice en 2004. UN وقد بُحِث هذا الموضوع في ندوة عن السياسة الجنائية، عقدتها وزارة العدل في عام 2004.
    Introduction : Le Centre Felix Varela (CFV) est une organisation non gouvernementale cubaine, bénévole, sans but lucratif, qui a été enregistrée légalement auprès du Ministère de la justice en septembre 1993. UN مقدمة مركز فيليكس فاريلا منظمة غير حكومية غير ربحية تطوعية مدنية كوبية مسجلة قانونيا لدى وزارة العدل في عام 1993.
    Les résultats des recherches seront inclus dans l'examen de la Loi, lequel sera présenté au Ministère de la justice en 2008. UN وسيتم إدراج نتائج البحث في الاستعراض المتعلق بالقانون، الذي سيقدم إلى وزارة العدل في عام 2008.
    Dans le présent rapport, le Secrétaire général présente des informations et des données statistiques sur le fonctionnement du système d'administration de la justice pour l'année calendaire 2012 ainsi que des observations sur les nouvelles pratiques et la jurisprudence. UN ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات وإحصاءات بشأن أداء نظام إقامة العدل في عام 2012، ويعرض التقرير أيضا ملاحظات عن الاتجاهات الناشئة والسوابق القضائية.
    Le présent rapport contient des données chiffrées sur le fonctionnement du système d'administration de la justice pour 2011, demandées expressément pour examen par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/237 à sa soixante-septième session. UN 5 - ويقدم هذا التقرير إحصاءات بشأن أداء نظام إقامة العدل في عام 2011، ويستجيب لطلبات الجمعية العامة المحددة الواردة في قرارها 66/237، التي ستنظر فيها الجمعية في دورتها السابعة والستين.
    Le Centre Felix Varela est une organisation non gouvernementale cubaine, bénévole, à but non lucratif, qui a été enregistrée légalement auprès du Ministère de la justice en septembre 1993. UN منحت المركز الاستشاري الخاص عام 1997 مركز فيليكس فاريلا منظمة غير حكومية تطوعية مدنية كوبية وغير ربحية، مسجلة قانونيا لدى وزارة العدل في عام 1993.
    33. Des progrès significatifs ont été enregistrés dans le domaine de la justice en 2008. UN 33- لقد أُحرز تقدم كبير في قطاع العدل في عام 2008.
    6. Selon les données fournies par le Ministère de la justice en 2009, le nombre des associations enregistrées et de leurs sections a augmenté de 20 %. UN 6- ووفقاً للبيانات المقدمة من وزارة العدل في عام 2009، زاد عدد المنظمات المسجلة وفروعها بنسبة 20 في المائة.
    Introduction Inscrite auprès du Ministère de la justice en 1994, conformément à la loi azerbaïdjanaise du 10 novembre 1992 sur les entités publiques, l'organisation Fund of Aid for Youth mène des activités qui s'accordent avec la législation nationale pertinente et les normes du droit international. UN إن صندوق إعانة الشباب المسجل لدى وزارة العدل في عام 1994، وفقا للقانون الأذربيجاني الصادر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 والمتعلق " بالكيانات العامة " ، يعمل وفقا للتشريعات ذات الصلة في أذربيجان وقواعد القانون الدولي ووفقا لهذه الأنظمة.
    141. Conformément à la recommandation 12 du Comité, le Ministère de la justice en collaboration avec le Ministère du travail et de la politique sociale a organisé en 2009 une formation pour les avocats et les magistrats sur la Convention et le Protocole facultatif à la Convention. UN 141- ووفق التوصية رقم 12 الصادرة عن اللجنة، عقدت وزارة العدل في عام 2008، بالتعاون مع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، دورة تدريبية موجهة للمحامين والقضاة تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Elle a également évoqué la création, le mandat, les fonctions et le rôle du Bureau des droits de l'homme au Ministère de la justice, en 2006, du Conseil national pour la politique en matière de droits de l'homme, de la Commission nationale coréenne pour les droits de l'homme (NHRCK) et de la Commission pour la lutte contre la corruption et pour les droits civils (ACRC). UN وكذلك أشارت جمهورية كوريا إلى إنشاء مكتب حقوق الإنسان في إطار وزارة العدل في عام 2006 وإلى الولاية التي أنيط بها وإلى مهامه ودوره، كما أشارت إلى المجلس الوطني المعني بسياسة حقوق الإنسان، وإلى اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، وإلى اللجنة المعنية بمكافحة الفساد والنهوض بالحقوق المدنية.
    L'Église évangélique luthérienne de Finlande mentionne également les résultats de l'enquête réalisée par le Ministère de la justice en 2007, selon lesquels diverses mesures ont été prises et des projets ont été réalisés aussi bien par l'État que par des ONG en vue de lutter contre la violence à l'égard des enfants et des jeunes, mais ces actions n'ont pas été coordonnées et l'information à ce sujet n'est pas facilement consultable. UN وأشارت الكنيسة أيضاً إلى نتائج التحقيق التي جمعتها وزارة العدل في عام 2007 والتي جاء فيها أن كلاً من الدولة والمنظمات غير الحكومية نفذ مشاريع واتخذ تدابير متعددة لمكافحة العنف ضد الأطفال والشباب، لكن الإجراءات لم تنسَّق ولا تتوافر المعلومات بسهولة عنها.
    559. Le règlement publié par le Ministre de la justice en 1955, concernant les fonctionnaires habilités à célébrer la conclusion des contrats de mariage, fixe l'âge minimum du mariage à 16 ans pour les filles et à 18 ans pour les garçons. UN 559- أوجبت لائحة المأذونين وهم الموظفون المخولون رسميا بإبرام عقود الزواج والصادرة بقرار وزير العدل في عام 1955 بأن السن اللازمة لإتمام الزواج هي 16 سنة للإناث و18 سنة للذكور.
    Les observations ci-après intéressent le fonctionnement du système formel d'administration de la justice en 2013. UN ٩ - الملاحظات التالية مقدمة فيما يتعلق بأداء النظام الرسمي لإقامة العدل في عام 2013().
    Le rapport sur l'administration de la justice à l'ONU présente des statistiques sur le fonctionnement du système d'administration de la justice en 2013, ainsi que des réponses aux demandes faites par l'Assemblée dans sa résolution 68/254. UN ويقدم التقرير عن إقامة العدل في الأمم المتحدة إحصاءات بشأن سير عمل نظام إقامة العدل في عام 2013، وردودا في إطار الاستجابة لطلبات الجمعية العامة الواردة في القرار 68/254.
    Le rapport présente des données sur le nombre de recours introduits pour contester les mesures disciplinaires imposées depuis l'entrée en vigueur du nouveau système d'administration de la justice en 2009, ainsi que sur la suite donnée à ces recours auprès des tribunaux (ibid., tableaux 3 et 4). UN 155 - ويتضمن التقرير بيانات عن عدد الطعون في التدابير التأديبية التي فرضت منذ بدأ تطبيق النظام الجديد لإقامة العدل في عام 2009، وحالة تلك الطعون المقدمة أمام محكمتي المنازعات والاستئناف التابعتين للأمم المتحدة (المرجع نفسه، الجدولان 3 و 4).
    Parmi ces dernières figurait un projet de loi sur la violence intrafamiliale et la violence contre les femmes et les enfants préparé par le Ministère de la justice en 2011, qui devait être adopté pendant l'exercice biennal 20112013. UN ويشار من بين القوانين الجديدة التي سينظر فيها إلى مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي والعنف ضد النساء والأطفال الذي وضعته وزارة العدل في عام 2011(50).
    131. La réforme du système judiciaire, dans le respect des normes européennes pour une justice équitable, indépendante, effective et accessible, est une des priorités du Ministère de la justice pour 2008. UN 131- تتمثل إحدى أولويات وزارة العدل في عام 2008 في إصلاح النظام القضائي وفقاً للقواعد الأوروبية التي تكفل إقامة نظام قضائي عادل ومستقل وفعال ويسهل الوصول إليه.
    Le Groupe d'étude créé en 1993 par le Ministre de la justice pour revoir toutes les lois se rapportant aux femmes a effectué une enquête auprès des Kényennes et de toutes les autres parties prenantes pour déterminer les domaines où elles ressentaient une certaine discrimination, et recommandé une série de dispositions législatives pour y remédier. UN وقد أجرت فرقة العمل التي أنشأها وزير العدل في عام 1993 لاستعراض جميع القوانين المتصلة بالمرأة دراسة استقصائية للمرأة الكينية ولأصحاب الشأن الآخرين للتأكد من المجالات التي يتم التمييز فيها ضد المرأة، وقدمت سلسلة من التوصيات لكي تتدخل السلطة التشريعية من أجل تصحيح الوضع.
    Le présent rapport contient des données chiffrées sur le fonctionnement du système d'administration de la justice pour 2012 et des observations sur le système formel. Il répond également aux demandes formulées expressément par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/241 pour examen à sa soixante-huitième session. UN 5 - ويقدم هذا التقرير إحصاءات بشأن أداء نظام إقامة العدل في عام 2012، ويعرض ملاحظات عن النظام الرسمي، كما يستجيب لطلبات الجمعية العامة المحددة الواردة في قرارها 67/241، التي ستنظر فيها الجمعية في دورتها الثامنة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more