"العدوان الإسرائيلي على" - Translation from Arabic to French

    • l'agression israélienne contre
        
    • l'agression israélienne à
        
    • l'agression d'Israël contre
        
    • l'agression israélienne sur
        
    • agressions israéliennes contre
        
    • l'attaque israélienne contre la
        
    Liban, territoires libanais restant occupés et conséquences de l'agression israélienne contre ce pays UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Liban, territoires libanais restant occupés et conséquences de l'agression israélienne contre ce pays UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Cette déclaration est inadmissible, car elle essaie de détourner l'attention du Conseil de l'objet de la résolution, à savoir l'agression israélienne contre le Liban. UN هو أمرٌ غير مقبول وهو محاولةٌ لحرف انتباه المجلس عن موضوع هذا القرار ألا وهو العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    Gravement préoccupé, en outre, par la situation humanitaire catastrophique créée par l'agression israélienne à Gaza; UN وإذ يشعر أيضا ببالغ القلق إزاء الوضع الإنساني الكارثي الناشئ عن العدوان الإسرائيلي على غزة؛
    Certains membres ont condamné l'agression d'Israël contre le peuple palestinien et reproché au Conseil son inaction devant cette situation. UN وأدان بعض الأعضاء العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني وحمّلوا مجلس الأمن مسؤولية عدم اتخاذ أي إجراء لمعالجة الحالة.
    Liban, les territoires libanais restant occupés et les conséquences de l'agression israélienne contre ce pays UN لبنان، الأراضي اللبنانية الباقية تحت الاحتلال وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    l'agression israélienne contre le territoire palestinien UN العدوان الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية
    :: Du rapport de mission de la délégation ministérielle de la Ligue des États arabes qui s'est rendue à New York sur l'agression israélienne contre le Liban, UN :: وعلى تقرير مهمة الوفد الوزاري لجامعة الدول العربية في الأمم المتحدة بشأن العدوان الإسرائيلي على لبنان،
    Rappelant aussi l'agression israélienne contre le Liban de juillet et les pertes humaines et matérielles qui en découlent, ainsi que leurs répercussions sur la situation politique et économique au Liban, UN وإذ يستذكر العدوان الإسرائيلي على لبنان في صيف 2006، وما تسبب فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    au sujet de l'agression israélienne contre la bande de Gaza UN الذي وجهه إلى الأمة العربية بمناسبة العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة
    Le Liban, les territoires libanais restant occupés et les conséquences de l'agression israélienne contre ce pays UN لبنان الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Le Liban, les territoires libanais restant occupés et les conséquences de l'agression israélienne contre ce pays UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Plus précisément, nous demandons au Conseil de sécurité de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies et de prendre des mesures concrètes afin de mettre un terme à l'agression israélienne contre notre peuple. UN ونهيب على وجه الخصوص بمجلس الأمن أن يتحمل واجباته وفقا لميثاق الأمم المتحدة وأن يتخذ إجراءات محددة لإنهاء العدوان الإسرائيلي على شعبنا.
    Aussi important que soit le rapport Goldstone, l'analyse des atrocités commises lors de l'agression israélienne contre Gaza n'est qu'une partie du tableau d'ensemble. UN ومع ما يتسم به تقرير غولدستون من أهمية، فإن تحليل الفظائع التي ارتكبت أثناء العدوان الإسرائيلي على غزة لا يمثل سوى جزء من الصورة الشاملة.
    L'Assemblée générale se réunit aujourd'hui pour débattre d'une question extrêmement importante et grave, à savoir l'agression israélienne contre le territoire palestinien occupé, et notamment les massacres qui ont été commis contre les civils de Gaza. UN تنعقد الجمعية العامة اليوم لمناقشة مسألة بالغة الأهمية، ألا وهي العدوان الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخصوصاً تلك المجازر التي ترتكب بحق المدنيين في قطاع غزة.
    En outre, la Commission enquêtera sur les violations du droit international humanitaire qui, selon le rapport, auraient été commises par les Palestiniens dans la bande de Gaza après l'agression israélienne contre ce territoire. UN فضلا عن تحقيقها في انتهاكات القانون الدولي الإنساني التي يدعي التقرير ارتكابها من قبل الفلسطينيين في قطاع غزة إبان فترة العدوان الإسرائيلي على القطاع.
    Le conflit arabo-israélien, l'évolution de la question palestinienne, l'intensification de l'agression israélienne contre le peuple palestinien et ses incidences sur la paix et la sécurité dans la région du Moyen-Orient UN الصراع العربي الإسرائيلي وتطورات القضية الفلسطينية وتصاعد العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني، وتأثيراته على الأمن والسلام في منطقة الشرق الأوسط
    La plupart des membres du Conseil ont condamné les tirs aveugles de roquettes du Hamas en direction d'Israël et certains d'entre eux ont condamné l'agression israélienne à Gaza, marquée par des attaques lancées sans discernement et un recours excessif à la force. UN وأدان معظم أعضاء المجلس الإطلاق العشوائي للصواريخ على إسرائيل من جانب حماس وأدان بعضهم العدوان الإسرائيلي على غزة وهجماتها العشوائية واستخدامها المفرط للقوة.
    M. Núñez Mosquera (Cuba) dit que la réaction du Comité à l'agression d'Israël contre le bande de Gaza, bien que rapide, pourrait s'avérer insuffisante. UN ١٨ - السيد نونيز موسكيرا (كوبا): قال إن رد فعل اللجنة على العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة، وإن كان فوريا، قد يكون غير كاف.
    Comme de nombreuses autres délégations, nous aurions préféré un langage plus ferme condamnant l'agression israélienne sur la bande de Gaza et demandant un retrait sans condition d'Israël de la bande de Gaza. UN وكنا نود، شأننا شأن العديد من الممثلين، لو كان النص أقوى في إدانة العدوان الإسرائيلي على القطاع وفي المطالبة بالانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات الإسرائيلية من غزة.
    8-2-2 agressions israéliennes contre le Liban, 1998-2003 484 − 485 132 UN 8-2-2 ممارسات العدوان الإسرائيلي على لبنان اعتباراً من عام 1998ولغاية عام 2003 484-485 124
    Il faut aussi faire l'éloge de l'objectivité du rapport de la mission d'établissement des faits du Conseil des droits de l'homme sur l'attaque israélienne contre la flottille de la liberté qui se dirigeait vers Gaza dans le cadre d'une mission humanitaire. UN وأشادت بموضوعية ما جاء في تقرير بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان بصدد العدوان الإسرائيلي على قافلة أسطول الحرية التي كانت متجهة إلى غزة في مهمة إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more