"العدوان العراقي" - Translation from Arabic to French

    • l'agression iraquienne
        
    • PAAC
        
    • l'agression que l'Iraq
        
    Office public chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne UN هي الهيئة العامة لتقدير التعويضات الناجمة عن خسائر العدوان العراقي
    pour les dommages résultant de l'agression iraquienne UN الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي
    Toutes les demandes de renseignements supplémentaires ont été transmises par l'intermédiaire de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne (le PAAC). UN ووجهت كل طلبات المعلومات الإضافية من خلال السلطة الكويتية لتقدير التعويضات الناجمة عن العدوان العراقي.
    Ce centre a pour mission de créer un climat propice au développement de l'enfant au Koweït, en particulier au lendemain de l'agression iraquienne contre le pays. UN ويهدف المركز إلى تهيئة بيئة ملائمة لنمو الأطفال نمواً سليماً في الكويت، خاصة بعد العدوان العراقي على الكويت.
    Toutes ces demandes de renseignements ont été adressées sous couvert de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne ( < < PAAC > > ). UN وقد وُجهت جميع هذه الطلبات عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    2. Question de la restitution des biens saisis au cours de l'agression iraquienne UN ثانيا - موضوع إعادة الممتلكات التي تم الاستيلاء عليها أثناء العدوان العراقي
    Conséquences de l'agression iraquienne contre le Koweït et de la non-application par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité UN انعكاسات العدوان العراقي على الكويت، وعدم الانصياع لقرارات مجلس اﻷمن
    Les suites de l'agression iraquienne contre l'Etat souverain et indépendant du Koweït montrent combien est fragile la ligne qui sépare la paix de la guerre et combien le rôle de la communauté internationale est important pour cette région. UN إن نتيجة العدوان العراقي على دولة الكويت المستقلة وذات السيادة تبين مدى هشاشة الخط الفاصل بين الحرب والسلام، ومدى أهمية دور المجتمع الدولي بالنسبة لتلك المنطقة.
    Un mot sur la Commission d'indemnisation : ce n'est pas une mesure punitive, mais un mécanisme approuvé par la communauté internationale, dont le but est de faire face aux coûts humanitaires et écologiques supportés par les victimes de l'agression iraquienne. UN وكلمة سريعة بخصوص لجنة التعويضات: هذه ليست تدبيرا عقابيا. إنها آلية متفق عليها دوليا لدفع التعويضات اﻹنسانية والبيئية عن الخسائر التي لحقت بضحايا العدوان العراقي.
    Toutes les demandes de renseignements supplémentaires ont été adressées sous couvert de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne ( " PAAC " ). UN ووجهت كافة الطلبات على المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي التابعة للكويت.
    Toutes les demandes de renseignements supplémentaires ont été adressées sous couvert de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne ( " PAAC " ). UN ووُجهت كل طلبات المعلومات الإضافية من خلال السلطة الكويتية لتقدير التعويضات الناجمة عن العدوان العراقي التابعة لحكومة الكويت.
    La délégation a rencontré des responsables d'organismes gouvernementaux, notamment l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne ( " PAAC " ) et la Banque centrale du Koweït. UN وأجرى الوفد مقابلات مع الوكالات الحكومية بما فيها الهيئة العامة لتقدير التعويضات الناجمة عن خسائر العدوان العراقي والبنك المركزي الكويتي.
    Toutes les demandes de renseignements supplémentaires ont été adressées sous couvert de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne ( " PAAC " ). UN ووجهت كل الطلبات للحصول على معلومات إضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناتجة عن العدوان العراقي التابعة للكويت.
    d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne 103 UN 21- جدول موجز للهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي 114
    Toutes les demandes de renseignements et d'éléments de preuve supplémentaires ont été adressées sous couvert de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne ( < < PAAC > > ). UN ووجهت كافة الطلبات على المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    Toutes ces demandes de renseignements ou de documents supplémentaires ont été adressées sous couvert de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne ( < < PAAC > > ). UN وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي التابعة للحكومة الكويتية.
    Toutes les demandes de renseignements supplémentaires ont été adressées sous couvert de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne ( < < PAAC > > ). UN ووجهت جميع طلبات المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي التابعة لحكومة الكويت.
    Toutes les demandes de renseignements supplémentaires ont été adressées sous couvert de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne ( < < PAAC > > ). UN ووجهت كافة الطلبات على المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي التابعة للكويت.
    Toutes ces demandes de renseignements ont été adressées sous couvert du PAAC. UN وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    En outre, je tiens à vous rappeler qu'il existe des résolutions du Conseil de sécurité adoptées à la suite de l'agression que l'Iraq a lancée contre le Koweït en août 1990, ainsi que des mesures connexes auxquelles l'Iraq avait, à l'époque, lui-même consenti. UN كما أود أن أذكر سيادتكم بأن هناك قرارات لمجلس اﻷمن، ترتبت عن العدوان العراقي على الكويت في أغسطس ١٩٩٠، وأن هناك إجراءات وافق عليها العراق بنفسه في هذا الخصوص في حينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more