| 54. On trouve de nombreux exemples de mécanismes de financement agricole novateurs qui fonctionnent bien dans les pays en développement. | UN | 54- وهناك العديد من الأمثلة على نجاح آليات ابتكارية في مجال تمويل الزراعة في البلدان النامية. |
| Les délégations ont donné de nombreux exemples de coopération régionale et sous-régionale. | UN | وعرضت الوفود العديد من الأمثلة على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
| 82. Au niveau des pays, il existe de nombreux exemples de coopération productive entre les ONG et le FNUAP. | UN | 82- وعلى الصعيد القطري، يوجد العديد من الأمثلة على التعاون المثمر بين المنظمات غير الحكومية والصندوق. |
| plusieurs exemples de cet ordre ont été présentés et notamment celui de l'Albanie, pays qui avait récemment achevé la destruction de ses stocks. | UN | وتم إبراز العديد من الأمثلة على التدمير الصناعي بما في ذلك برنامج تدمير المخزونات الذي استُكمل مؤخراً في ألبانيا. |
| plusieurs exemples de cet ordre ont été présentés et notamment celui de l'Albanie, pays qui avait récemment achevé la destruction de ses stocks. | UN | وتم إبراز العديد من الأمثلة على التدمير الصناعي بما في ذلك برنامج تدمير المخزونات الذي استُكمل مؤخراً في ألبانيا. |
| V. Conclusion Le présent rapport décrit les progrès réalisés s'agissant de mettre en place ou de renforcer les capacités nationales, et présente plusieurs exemples d'assistance internationale pour aider les pays à mettre en œuvre le Plan d'action de Madrid. | UN | 68 - يبين هذا التقرير التقدم الذي حدث في بناء وتعزيز القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة، ويضرب العديد من الأمثلة على المساعدات الدولية لدعم البلدان في جهودها من أجل تنفيذ خطة عمل مدريد. |
| Il existe toutefois de nombreux exemples d'efforts consentis par les États pour augmenter la participation politique autochtone par des mesures ciblées comme la garantie de sièges dans les organes législatifs, le redécoupage des circonscriptions et la création d'organes consultatifs autochtones. | UN | ومع ذلك، فهناك العديد من الأمثلة على الجهود التي تبذلها الدول لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في المجال السياسي من خلال تدابير مستهدفة، من قبيل ضمان مقاعد لهم في الهيئات التشريعية، وإعادة توزيع المناطق، وإنشاء هيئات استشارية خاصة للشعوب الأصلية. |
| de nombreux exemples de pratiques exemplaires peuvent être puisés de l'expérience des pays concernés et servir de référence aux États qui ont l'intention d'élaborer de nouvelles lois ou de revoir leur législation dans un avenir proche. | UN | ويمكن استخلاص العديد من الأمثلة على أفضل الممارسات من هذه التجارب الوطنية واستخدامها من جانب تلك الدول التي تعتزم سنّ تشريعات جديدة أو تنقيح تشريعاتها القائمة في المستقبل القريب. |
| Le Bureau des services de contrôle interne a relevé de nombreux exemples de transposition dans les aspects opérationnels des programmes mondiaux et des autres initiatives du bureau régional pour l'Afrique et les États arabes. | UN | ووجد المكتب العديد من الأمثلة على الزيادة في الجوانب التنفيذية للبرامج العالمية وغيرها من مبادرات المكتب الإقليمي لأفريقيا والدول العربية. |
| Bien qu'il existe de nombreux exemples de ce genre de catégorie de cadres supérieurs dans les fonctions publiques nationales, et notamment dans la fonction publique de référence, il n'en serait pas moins nécessaire d'étudier plus à fond les modalités qui permettraient à une telle formule de répondre aux besoins du système commun. | UN | وفي حين أن هناك بالفعل العديد من الأمثلة على وجود كوادر كبار المديرين داخل دوائر الخدمة المدنية الوطنية، بما فيها الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، فإن الطرائق المتبعة في دائرة ما للوفاء باحتياجات النظام الموحد سوف تستلزم مزيدا من الدراسة. |
| 12. La contribution conjointe 2, évoquant la stratégie nationale de prévention des désordres comportementaux chez les enfants et les jeunes pour 2009-2012, indique qu'on y trouve de nombreux exemples de saines pratiques. | UN | 12- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى الاستراتيجية الوطنية للوقاية من الاضطرابات السلوكية عند الأطفال والشباب 2009-2012 وأشارت إلى وجود العديد من الأمثلة على ممارسات جيدة في هذا المجال. |
| Au cours de l'évaluation, le BSCI a constaté de nombreux exemples de fonctionnaires du Secrétariat déterminés à réaliser les objectifs relatifs à la transversalisation de la problématique hommes-femmes, convaincus du bien-fondé de celle-ci et résolus à la mettre en œuvre. | UN | 62 - وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أثناء التقييم، العديد من الأمثلة على فرادى موظفي الأمانة العامة الملتزمين بأهداف تعميم مراعاة المنظور الجنساني، المقتنعين بأهميته والمصممين على تنفيذه. |
| À l'inverse, il existe de nombreux exemples de pratiques, telles que des techniques et des technologies d'irrigation inadaptées, qui accélèrent, voire déclenchent, les processus de désertification. | UN | وفي المقابل فهناك العديد من الأمثلة على الممارسات - مثل طرق وتكنولوجيات الري غير الصحيحة - التي تعجل بعمليات التصحر، إن لم تبدأها. |
| de nombreux exemples de coopération bilatérale et multilatérale sont cités dans les rapports, qui font également ressortir l'apport important des organisations non gouvernementales et des partenariats établis à la suite du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 22 - تسوق التقارير العديد من الأمثلة على التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وهي تحيط علما أيضا بالدور الهام للمنظمات غير الحكومية والشراكات المنشأة في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
| On pouvait citer de nombreux exemples de traités œuvrant de concert, avec succès, pour résoudre des problèmes d'intérêt commun. C'est ainsi que l'utilisation des HCFC était examinée dans le cadre de la Convention MARPOL et que l'utilisation du bromure de méthyle était examinée au titre de la Convention internationale pour la protection des végétaux. | UN | فهناك العديد من الأمثلة على معاهدات تعمل معاً بنجاح لمعالجة مشكلات مشتركة، بما في ذلك معالجة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في إطار الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، ومعالجة استخدام بروميد الميثيل في إطار الاتفاقية الدولية لحماية النباتات. |
| Il y a plusieurs exemples de cas où des femmes victimes de la traite se sont vu accorder un permis de séjour permanent pour raison humanitaire. | UN | وهناك العديد من الأمثلة على حالات حصلت فيها نساء جرى الاتجار بهن على تصريح بالإقامة الدائمة لأسباب إنسانية. |
| Dans ses rapports examinant la situation des peuples autochtones dans différents pays, le Rapporteur spécial a étudié plusieurs exemples de problèmes rencontrés et les solutions pour y remédier. | UN | وقد استطلع المقرر الخاص العديد من الأمثلة على المشاكل المصادفة والحلول المقدمة في هذا الصدد في تقاريره التي تدرس أحوال الشعوب الأصلية في مختلف البلدان. |
| 5. Les participants ont présenté plusieurs exemples de l'utilité et des avantages des partenariats internes. | UN | " 5 - وقُدم العديد من الأمثلة على الحاجة إلى الشراكات داخل البلدان وفوائدها. |
| Le rapport nous donne plusieurs exemples de cette résilience, des réponses aux menaces à la paix et à la sécurité aux mesures prises dans le contexte de catastrophes humanitaires. | UN | يتضمن التقرير العديد من الأمثلة على هذه المرونة، بدءا من الاستجابات للمخاطر التي تتهدد السلام والأمن إلى تلك التي اتخذت في سياق الكوارث الإنسانية. |
| Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones fournit plusieurs exemples d'effets induits sur les droits de ces peuples par de vastes projets de développement, en mettant l'accent sur ce qui suit : | UN | 13 - ويذكر المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية العديد من الأمثلة على ما ينجـم عن المشاريع الإنمائية الكبرى من آثار على حقوق الشعوب الأصلية، مسلطا الضوء على ما يلي: |
| 53. Il existe de nombreux exemples d'une telle interprétation. | UN | 53- وثمة العديد من الأمثلة على ذلك. |
| les exemples ne manquent pas; tout ce dont nous avons besoin, c’est d’une meilleure information pour les trouver et pour agir, que ce soit au sein du gouvernement ou dans le secteur privé. | News-Commentary | هناك العديد من الأمثلة على ذلك؛ وكل ما نحتاج إليه هو قدر أفضل من المعلومات للتعرف على هذه الأمثلة والبدء في العمل بها، سواء داخل الحكومة أو في القطاع الخاص. |