"العديد من البلدان الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • de nombreux pays africains
        
    • plusieurs pays africains
        
    • beaucoup de pays africains
        
    • de nombreux pays d'Afrique
        
    • nombre de pays africains
        
    • plusieurs pays d'Afrique
        
    • de nombreux États africains
        
    • beaucoup de pays d'Afrique
        
    • nombreux sont les pays africains
        
    • différents pays africains
        
    • nombreux pays africains ont
        
    Il s'est félicité de la réaction positive au Programme de nombreux pays africains. UN وأعرب عن امتنانه للاستجابة الإيجابية للبرنامج الصادرة عن العديد من البلدان الأفريقية.
    Il s'est félicité de la réaction positive au Programme de nombreux pays africains. UN وأعرب عن امتنانه للاستجابة الإيجابية للبرنامج الصادرة عن العديد من البلدان الأفريقية.
    Dans de nombreux pays africains, il est très difficile d'obtenir que tous les intéressés participent au développement de l'infrastructure. UN وثمة تحد هائل في العديد من البلدان الأفريقية يتمثل في توسيع مشاركة أصحاب المصلحة في توفير الهياكل الأساسية.
    L'accès à la justice et à l'aide judiciaire a été facilité dans plusieurs pays africains. UN واتُخذت تدابير لتيسير الاحتكام إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية في العديد من البلدان الأفريقية.
    beaucoup de pays africains manquent encore à leurs obligations en matière d'établissement de rapports au titre des différents traités. UN ولا يزال هناك العديد من البلدان الأفريقية التي لا تفي بالتزاماتها في مجال الإبلاغ المنصوص عليها في مختلف المعاهدات.
    Le taux global de malnutrition aiguë est supérieur à celui de nombreux pays d'Afrique subsaharienne. UN وسوء التغذية الحاد العام أعلى مما في العديد من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    En dépit des progrès accomplis par nombre de pays africains dans le domaine de la bonne gouvernance, les acquis restent fragiles en raison de la persistance de la pauvreté et des conflits. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزه العديد من البلدان الأفريقية نحو تحقيق الحوكمة الرشيدة، فإن الفوائد التي تحققت لا تزال هشة نتيجة لاستمرار الفقر والنـزاعات.
    Enfin, dans de nombreux pays africains, la gamme des prélèvements fiscaux est déséquilibrée : les revenus dépendent de manière excessive d'un nombre limité de types d'impôts. UN وأخيرا، يتسم المزيج الضريبي في العديد من البلدان الأفريقية بعدم التوازن، حيث تعول هذه البلدان بصورة مفرطة على مجموعة ضئيلة من الضرائب لتوليد الإيرادات.
    En outre, dans de nombreux pays africains, l'accès à l'éducation reste limité dans les zones rurales. UN ولا يزال الوصول إلى التعليم محدودا في المناطق الريفية في العديد من البلدان الأفريقية.
    En 2010, la faim continue de sévir dans de nombreux pays africains. UN ولا تزال العديد من البلدان الأفريقية تعاني من الجوع في عام 2010.
    Plusieurs mois après la survenue de la crise alimentaire, la sécurité alimentaire demeure dans de nombreux pays africains un grave motif de préoccupation. UN بعد أشهر من وقوع الأزمة الغذائية، لا يزال الأمن الغذائي في العديد من البلدان الأفريقية أمراً يثير قلقاً بالغاً.
    En conséquence, dans de nombreux pays africains, des pauvres n'ont plus accès à l'alimentation. UN ونتيجة لذلك، فقد الفقراء في العديد من البلدان الأفريقية قدرتهم على الحصول على الغذاء.
    Actuellement, l'approvisionnement en intrants est insuffisant dans de nombreux pays africains. UN وفي الوقت الحاضر، يظل توفير المُدخلات ضعيفاً في العديد من البلدان الأفريقية.
    Pourtant, dans de nombreux pays africains, ces offices de commercialisation ont été supprimés. UN إلا أنه قد تم حل مجالس التسويق هذه في العديد من البلدان الأفريقية.
    Dans de nombreux pays africains, les agriculteurs sont pauvres et très vulnérables face à des catastrophes telles que les inondations, la sécheresse et les maladies. UN فالمزارعون في العديد من البلدان الأفريقية هم من الفقراء، وهم شديدو التعرُّض للصدمات كالفيضانات وحالات الجفاف والأمراض.
    Par conséquent, de nombreux pays africains continuent de souffrir à cause du fardeau handicapant de la dette. UN ولذلك، لا يزال العديد من البلدان الأفريقية يعاني نتيجة لعبء الدين الذي يستنزفها.
    Nous avons également travaillé étroitement avec d'autres pays comme le Japon pour assurer la formation et le développement de plusieurs pays africains. UN وعملنا بشكل وثيق مع بلدان أخرى مثل اليابان لتوفير التدريب والتنمية لصالح العديد من البلدان الأفريقية.
    plusieurs pays africains se sont récemment adressés au PNUE pour des évaluations de l'environnement. UN وقد طالب العديد من البلدان الأفريقية مؤخراً بإجراء تقييمات بيئية يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Dans beaucoup de pays africains, l'incidence de ces infections est en baisse. UN ومعدلات وقوع هذه الإصابات آخذة في الانخفاض في العديد من البلدان الأفريقية.
    Mais récemment encore, l'investissement dans ces secteurs était en recul dans de nombreux pays d'Afrique. UN غير أن الاستثمار في هذه المجالات ظل يتناقص باستمرار في العديد من البلدان الأفريقية حتى عهد قريب.
    De nombreux libanais sont établis dans un grand nombre de pays africains et ces pays amis seront pour eux un foyer pendant encore longtemps. UN وما برح العديد من البلدان الأفريقية يمثل موطنا لكثير من اللبنانيين، وستبقى تلك البلدان الصديقة موطنهم لسنوات عديدة قادمة.
    Pourtant, plusieurs pays d'Afrique ont enregistré des progrès. UN بيد أن العديد من البلدان الأفريقية قد أحرز تقدما فيما يتعلق بالحد من الفقر.
    En Afrique, cette tendance à la fragmentation s'est manifestée essentiellement par une prolifération des luttes armées provoquée par la situation désavantagée de nombreux États africains au sortir de leur processus d'indépendance. UN وقد أصبح هذا الاتجاه نحو التشرذم ظاهرا في أفريقيا، خاصة من خلال انتشار المواجهات المسلحة الناجمة عن عوائق خرجت بها العديد من البلدان الأفريقية بعد حصولها على الاستقلال.
    Néanmoins, une croissance économique soutenue dans beaucoup de pays d'Afrique ne s'est pas traduite en gains notables en ce qui concerne le développement social. UN ومع ذلك، لم يترجم النمو الاقتصادي المطرد في العديد من البلدان الأفريقية إلى مكاسب كبيرة في مجال التنمية الاجتماعية.
    nombreux sont les pays africains qui s'emploient à lutter contre le paludisme. UN ويعمل العديد من البلدان الأفريقية على مكافحة الملاريا، ولكن لا يمكنها أن تفعل ذلك لوحدها.
    Des taux de croissance encourageants sont déjà enregistrés dans différents pays africains pour la production agricole. UN وقد سُجِّلت معدلات نمو مشجعة للإنتاج الزراعي في العديد من البلدان الأفريقية.
    de nombreux pays africains ont souligné la nécessité de créer une institution plus représentative dotée d'une indépendance et de ressources plus importantes. UN وركّز العديد من البلدان الأفريقية على الحاجة لمؤسسة أكبر تمثيلا، ذات قدر أكبر من الاستقلال والموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more