"العديد من البلدان المتوسطة الدخل" - Translation from Arabic to French

    • de nombreux pays à revenu intermédiaire
        
    • beaucoup de pays à revenu intermédiaire
        
    • nombre de pays à revenu intermédiaire
        
    • plusieurs pays à revenu intermédiaire
        
    • bon nombre de PRI
        
    • dans de nombreux PRI
        
    • les pays à revenu intermédiaire
        
    À l'inverse, de nombreux pays à revenu intermédiaire ou faible ont eu du mal à créer des emplois assez rapidement pour pouvoir offrir des emplois décents à leur population en accroissement. UN وعلى النقيض من ذلك، واجه العديد من البلدان المتوسطة الدخل والمتدنية الدخل مشاكل في خلق فرص عمل بالسرعة الكافية لتوفير العمل اللائق لسكانها الآخذين في التزايد.
    Les exportations de nombreux pays à revenu intermédiaire, notamment ceux exportant des produits manufacturés, ont chuté à un taux annuel supérieur à 40 %. UN وانخفضت صادرات العديد من البلدان المتوسطة الدخل ولا سيما تلك المصدرة للسلع المصنعة بمعدل سنوي زاد عن 40 في المائة.
    710. de nombreux pays à revenu intermédiaire sont devenus de fermes partisans des partenariats Sud-Sud. UN 722 - وقد أصبح العديد من البلدان المتوسطة الدخل داعية نشطة للشراكات بين بلدان الجنوب.
    En particulier, dans beaucoup de pays à revenu intermédiaire, la population vit dans une grande précarité financière, du fait par exemple de l'absence ou de l'insuffisance des filets de sécurité sociale. UN وعلى وجه الخصوص، يتعرض سكان العديد من البلدان المتوسطة الدخل لمخاطر مالية أكبر، لأسباب منها، مثلاً، انعدام شبكات الأمان الاجتماعي أو عدم كفايتها.
    beaucoup de pays à revenu intermédiaire d'Amérique latine, d'Asie et d'Europe de l'Est ont toujours un ratio de leur dette extérieure à leur PIB très élevé et ont un déficit extérieur courant très important. UN فلا تزال نسبة الديون الخارجية إلى الناتج المحلي الإجمالي مرتفعة جدا في العديد من البلدان المتوسطة الدخل في أمريكا اللاتينية وآسيا وأوروبا الشرقية التي تعاني أيضا من عجز كبير في حساباتها الجارية.
    3. Prend note des efforts déployés et des succès remportés par un grand nombre de pays à revenu intermédiaire dans la lutte contre la pauvreté et la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire, ainsi que de leur importante contribution au développement et à la stabilité économique, aux échelons mondial et régional; UN " 3 - تقـرّ بما تبذله العديد من البلدان المتوسطة الدخل من جهود وما تحرزه من نجاحات من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك بمساهمتها الكبيرة في التنمية والاستقرار الاقتصادي على الصعيدين العالمي والإقليمي؛
    plusieurs pays à revenu intermédiaire ont le potentiel nécessaire pour combler leur retard par rapport aux pays à revenu élevé. UN 6 - ولدى العديد من البلدان المتوسطة الدخل إمكانات تتيح لها اللحاق بركب البلدان المرتفعة الدخل.
    Au cours de ces deux dernières décennies, de nombreux pays à revenu intermédiaire ont enregistré de remarquables avancées économiques et sociales dans maints domaines. UN وقد حققت العديد من البلدان المتوسطة الدخل تقدما ملحوظا وواسع النطاق على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي خلال العقدين الماضيين.
    Cette crise menace de réduire à néant nombre de gains de développement récemment obtenus, compliquant pour de nombreux pays à revenu intermédiaire la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أنها تهدد بالقضاء على كثير من المكاسب الإنمائية التي تحققت في الماضي القريب مما يجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أكثر صعوبة في العديد من البلدان المتوسطة الدخل.
    Mais il y a également de nombreux pays à revenu intermédiaire qui sont très endettés et qui comptent des populations nombreuses vivant avec moins d'un dollar par jour. UN ولكن هناك أيضا العديد من البلدان المتوسطة الدخل المثقلة بالديون ولديها عدد كبير من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد للفرد في اليوم.
    de nombreux pays à revenu intermédiaire pourraient améliorer leur compétitivité en se démarquant par les produits qu'ils offrent et en les commercialisant plus activement sur les marchés internationaux et en se spécialisant dans des secteurs plus porteurs où la technologie joue un plus grand rôle et la valeur ajoutée est plus élevée. UN وهناك مجال في العديد من البلدان المتوسطة الدخل لتحسين التنافسية الخارجية من خلال تباين المنتجات، وتسويق دولي أكثر نشاطا، وكذلك من خلال الانتقال إلى مجالات تخصص أكثر دينامية وذات محتوى تكنولوجي أعلى وقيمة مضافة أكبر.
    Nous savons les difficultés que rencontrent les populations qui vivent dans des régions en proie à des urgences humanitaires complexes et dans des régions touchées par le terrorisme. Nous sommes en outre conscients des défis particuliers que de nombreux pays à revenu intermédiaire doivent relever. UN ونعترف بالتحديات التي يواجهها السكان الذين يعيشون في المناطق المتضررة من حالات طوارئ إنسانية معقدة وفي المناطق المنكوبة بالإرهاب فتعوقهم عن بلوغ الأهداف، ونسلم أيضا بما يواجهه العديد من البلدان المتوسطة الدخل من تحديات خاصة في هذا الصدد.
    Les ratios d'endettement des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire ont spectaculairement diminué, de nombreux pays à revenu intermédiaire ont créé des marchés nationaux de la dette souveraine et davantage de pays à revenu faible ou intermédiaire peuvent accéder aux marchés internationaux des capitaux. UN فقد انخفضت نسب ديون البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل انخفاضا كبيرا، وأنشأ العديد من البلدان المتوسطة الدخل أسواقا محلية للديون السيادية، وبات بإمكان عدد متزايد من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية.
    14. de nombreux pays à revenu intermédiaire espèrent que ces réalités complexes seront prises en compte dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 14- ويأمل العديد من البلدان المتوسطة الدخل أن تُعالَج هذه التعقيدات والوقائع بتفصيل مُحكَم في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    2. Prend note des efforts déployés et des succès remportés par un grand nombre de pays à revenu intermédiaire dans la lutte contre la pauvreté et la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment dans la Déclaration du Millénaire, ainsi que de leur importante contribution au développement et à la stabilité économique, aux échelons mondial et régional; UN 2 - تقـرّ بما تبذله العديد من البلدان المتوسطة الدخل من جهود وما تحرزه من نجاحات من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وأيضا بمساهمتها الكبيرة في التنمية العالمية والإقليمية والاستقرار الاقتصادي؛
    2. Prend note des efforts déployés et des succès remportés par un grand nombre de pays à revenu intermédiaire dans la lutte contre la pauvreté et la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que de leur importante contribution au développement et à la stabilité économique, aux échelons mondial et régional ; UN 2 - تقـر بما تبذله العديد من البلدان المتوسطة الدخل من جهود وما تحرزه من نجاحات من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك بمساهمتها الكبيرة في التنمية والاستقرار الاقتصادي على الصعيدين العالمي والإقليمي؛
    L'accès à l'eau potable et à des moyens élémentaires d'assainissement est un autre facteur déterminant fondamental du développement; c'est là un domaine où plusieurs pays à revenu intermédiaire ont réalisé de remarquables progrès. UN 24 - ومن المحدِّدات الأساسية الإضافية للتنمية استمرارية الحصول على مياه الشرب المأمونة والاستفادة من مرافق الصرف الصحي الأساسية، وهو مجال سجلت فيه العديد من البلدان المتوسطة الدخل تقدماً ملحوظاً.
    Ils permettent à bon nombre de PRI de faire face en grande partie aux contraintes extérieures et d'accroître le volume des importations. UN وتسهم هذه الحوالات مساهمة هامة في العديد من البلدان المتوسطة الدخل في مواجهة القيود الخارجية وإتاحة زيادة حجم الواردات.
    dans de nombreux PRI, il est nécessaire non seulement de réduire les inégalités économiques mais aussi de consentir des efforts décisifs pour éliminer les inégalités entre les sexes et celles fondées sur l'appartenance ethnique. UN وإلى جانب الحد من أوجه اللامساواة الاقتصادية، يحتاج العديد من البلدان المتوسطة الدخل إلى بذل جهود حاسمة للقضاء على أوجه اللامساواة القائمة على اعتبارات جنسانية وعرقية.
    La pauvreté sévit non seulement dans les pays les moins avancés, mais aussi dans les pays à revenu intermédiaire. UN والفقر ليس سائدا فقط في أقل البلدان نموا، ولكن أيضا في العديد من البلدان المتوسطة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more