| de nombreuses évaluations ont été faites, pour préparer la conférence qui s'ouvre aujourd'hui, des progrès accomplis par rapport aux tâches définies à Rio. | UN | وقد أجريت العديد من التقييمات استعدادا لهذا المؤتمر بشأن ما أحرز من تقدم على سبيل التصدي لتحديات ريو. |
| Même si de nombreuses évaluations sont effectuées en interne, certaines entités engagent des prestataires de services externes à cet effet. | UN | وفي حين أن العديد من التقييمات تجرى داخليا، فإن بعض الكيانات تستعين بمقدمي خدمات خارجيين لذلك الغرض. |
| D'autres représentants n'ont pas été de cet avis faisant valoir que de nombreuses évaluations techniques avaient montré qu'il existait déjà des solutions acceptables pour de nombreuses utilisations de HFC. | UN | واعترض ممثلون آخرون قائلين إن العديد من التقييمات التقنية أوضحت أن البدائل المقبولة موجودة بالفعل بالنسبة للعديد من استخدامات مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
| plusieurs évaluations font apparaître que les lacunes au niveau de la surveillance et de l'évaluation risquent de nuire à l'efficacité des interventions entreprises dans le cadre des programmes. | UN | ويفيد العديد من التقييمات بأن الافتقار إلى الرصد والتقييم بشكل كاف، يمثل تحديا لفعالية الأنشطة البرنامجية. |
| À ce jour, plusieurs évaluations indépendantes des risques ou dangers du décaBDE pour l'environnement et la santé ont été menées aux niveaux international, régional et national. Elles ont débouché sur l'adoption de mesures de réduction des risques dans plusieurs pays. | UN | وقد أجريت حتى اليوم العديد من التقييمات البيئية وتقييمات المخاطر والأخطار المستقلة على المستوى الدولي والإقليمي والوطني، وأثمرت عن تطبيق تدابير للحد من المخاطر في بلدان عدة. |
| L'UNICEF a joué un rôle majeur dans plusieurs évaluations interorganisations des activités des entités du système des Nations Unies et de leurs partenaires. | UN | 83 - وأدت اليونيسيف دورا رئيسيا في العديد من التقييمات المشتركة بين الوكالات تم فيها تقييم عمل منظومة الأمم المتحدة وشركائها. |
| Comme indiqué dans l'évaluation thématique sur la prise en compte d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes au PNUD, réalisée en 2006, de nombreuses évaluations montrent que les hauts responsables des bureaux de pays ne sont pas au fait des questions relatives au sexisme. | UN | وكما ذكر في تقييم عام 2006 لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي، فإن العديد من التقييمات أظهرت استمرار وجود نقص كبير في الخبرات الرفيعة المستوى بشأن القضايا الجنسانية في المكاتب القطرية، وهو وضع يعرقل مراعاة القضايا الجنسانية في البرمجة. |
| de nombreuses évaluations sont réalisées aux niveaux régional et infrarégional. | UN | 23 - يوجد العديد من التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
| Deuxièmement, les conflits peuvent être gérés ou évités car il existe de nombreuses évaluations utiles sur les remèdes à appliquer aux différentes situations. | UN | ثانيا، يمكن إدارة الصراعات أو تجنبها، طالما أنه يوجد العديد من التقييمات المفيدة بشأن العلاجات التي يجب تطبيقها في أوضاع ومختلفة. |
| de nombreuses évaluations internes et externes ont été effectuées, des retraites à l'intention du personnel de direction et des réunions de représentants sur le terrain ont été organisées et le processus de gestion de changement a été lancé. | UN | فقد تم إجراء العديد من التقييمات الداخلية والخارجية، وعقد اجتماعات لكبار الإداريين واجتماعات للمكاتب الميدانية، والشروع في عملية إدارة التغيير. |
| de nombreuses évaluations n'énoncent pas clairement leurs objectifs et leur portée ou les principales questions auxquelles elles doivent répondre. Dans de nombreuses régions, il n'existe aucun lien clair entre l'évaluation et l'organe ou les organes de décision concerné(s). | UN | 33 - لا يبين العديد من التقييمات الأهداف والنطاق أو الأسئلة الرئيسية التي سيجيب عليها التقييم وفي العديد من المناطق لا توجد صلة واضحة بين التقييم وهيئة أو هيئات صنع القرار المعنية. |
| 23. Il existe de nombreuses évaluations des liens existant entre le trafic de drogues et d'autres formes de trafic, telles que la traite d'êtres humains, le trafic d'armes à feu et le blanchiment d'argent. | UN | 23- يوجد العديد من التقييمات المتعلقة بالصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال أنشطة الاتجار غير المشروع، من قبيل الاتجار بالبشر أو بالأسلحة النارية وغسل الأموال. |
| Le fait que le PNUD n'insiste pas assez sur l'apprentissage tient à deux facteurs principaux (mis en évidence par de nombreuses évaluations). | UN | ويعزى ضعف البرنامج الإنمائي مع ذلك في مجال التعلم إلى عاملين رئيسيين (على النحو الذي حدده العديد من التقييمات). |
| La coordination et la synergie des programmes et du partage des savoirs parmi les domaines d'intervention et les régions, constituent une difficulté relevée dans de nombreuses évaluations. | UN | 84 - ويشكل تنسيق البرامج وتضافرها وتقاسم المعرفة، عبر مجالات ومناطق الممارسة على حد سواء، تحديا لوحظ في العديد من التقييمات. |
| Ce point a fait l'objet de nombreuses évaluations, qui ont indiqué des résultats insatisfaisants en termes de doubles emplois et de chevauchement des activités entre le Mécanisme et le secrétariat, ainsi qu'un manque de responsabilité, d'efficience, d'efficacité, de transparence et de cohérence institutionnelle selon les dispositions actuelles en matière d'hébergement. | UN | وقد كان هذا أيضًا موضوع العديد من التقييمات التي أبدت نتائجّا غير مُرضيةّ من حيث الازدواجية والتداخُل في الأنشطة بين الآلية العالمية والأمانة العامة، فضلاً عن عدم وجود المُساءلة وغياب الكفاءة والفعالية وعدم تحقيق الشفافية والتماسُك المؤسسي في ظل الترتيب السكني الحالي؛ |
| Avec le PNUE et l'OMS, l'AIEA a participé à plusieurs évaluations internationales : Bosnie-Herzégovine, Serbie-et-Monténégro, Kosovo, Koweït, Iraq et Liban. | UN | وشاركت الوكالة، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، في العديد من التقييمات الدولية، مثل تلك التي أُجريت في البوسنة والهرسك، وصربيا والجبل الأسود، وكوسوفو، والكويت، والعراق، ولبنان. |
| plusieurs évaluations et enquêtes thématiques prévues au niveau institutionnel dans le cadre du plan stratégique non seulement permettront de progresser dans de nombreux domaines de coopération mais seront également très utiles pour l'Initiative. | UN | وبالإضافة إلى المضي قدما نحو تفعيل كثير من مجالات التعاون التي أقرتها الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل فإن العديد من التقييمات والاستقصاءات المواضيعية والمشتركة التي تم تحديدها من أجل الاضطلاع بها في إطار الخطة المذكورة أعلاه لها بدورها صلة مباشرة بالمبادرة. |
| Notant avec satisfaction que le Directeur exécutif a, depuis 1999, lancé avec succès plusieurs évaluations écologiques postconflits, et que ces dernières ont été entreprises en étroite coopération avec les autorités locales et les organismes compétents du système des Nations Unies, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أن المدير التنفيذي قد نفذ بنجاح، منذ عام 1999، العديد من التقييمات البيئية بعد وقوع نزاعات، وأن هذه التقييمات أُجريت بالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية والمنظمات ذات الصلة بمنظومة الأمم المتحدة، |
| En 2002, l'organisation a accru son appui à l'analyse au niveau national, et plusieurs évaluations appuyées par l'UNICEF ont servi de base à la mise au point d'interventions. | UN | 85 - وفي عام 2002، زادت المنظمة من الدعم الذي تقدّمه للتحليل الوطني وتم استخدام العديد من التقييمات التي تدعمها اليونيسيف كأساس لتصميم المشاريع. |
| Notant avec satisfaction que le Directeur exécutif a, depuis 1999, lancé avec succès plusieurs évaluations écologiques post-conflits, et que ces dernières ont été entreprises en étroite coopération avec les autorités locales et les organismes compétents du système des Nations Unies, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أن المدير التنفيذي قد نفذ بنجاح العديد من التقييمات البيئية لما بعد وقوع النزاعات وذلك منذ عام 1999، وأن هذه التقييمات أُجريت بالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية والمنظمات ذات الصلة بمنظومة الأمم المتحدة، |
| plusieurs évaluations ont conclu qu'il y a de fortes chances que le décabromodiphényléther se transforme dans le biote en diphényléthers moins bromés visés par la Convention de Stockholm, tels que les tétra-, penta-, hexa- et heptabromodiphényléthers. | UN | وخلصت العديد من التقييمات إلى أن هناك احتمال كبير بأن يتحول الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في أحياء المنطقة ليكوِّن إيثرات ثنائية الفينيل أقل برومةً مدرجة هي الأخرى في اتفاقية استكهولم، وهي الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم والخماسي البروم والسداسي البروم والسباعي البروم. |