"العديد من المنازل" - Translation from Arabic to French

    • de nombreuses maisons
        
    • beaucoup de maisons
        
    • de nombreuses habitations
        
    • plusieurs maisons
        
    • plusieurs habitations
        
    • les habitations
        
    Ils ont lancé des pierres vers le côté chypriote turc, brisant les fenêtres de nombreuses maisons proches de la frontière. UN وتسببت الحجارة التي رجموا بها الجانب القبرصي في تحطيم نوافذ العديد من المنازل القريبة من الحدود.
    Des civils, par centaines, ont été blessés et de nombreuses maisons et infrastructures ont été détruites. UN وجُرح مئات المدنيين، ودُمر العديد من المنازل والهياكل الأساسية.
    En fait, l'on a même recouru à des excavations, à des fins prétendument archéologiques, mais dont le but était tout simplement de provoquer l'effondrement de nombreuses maisons arabes et leur abandon par les propriétaires pour des raisons de sécurité. UN وحتى الحفريات بحجة الكشف عن اﻵثار، تم اللجوء إليها عندما كانت تؤدي إلى انهيار العديد من المنازل العربية التي يضطر أصحابها الى التخلي عنها ﻷسباب السلامة.
    Oui, mais il a rénové beaucoup de maisons au fil des ans. Open Subtitles نعم, و لكنه قام بتجديد العديد من المنازل على مر السنين
    — Le même jour, la commune de Kafr Man a été la cible de tirs d'artillerie ennemis, qui ont essentiellement touché des zones résidentielles et endommagé de nombreuses habitations. UN تعرضت بلدة كفرمان لقصف معادي طاول اﻷحياء السكنية أدى إلى تضرر العديد من المنازل.
    - plusieurs maisons incendiées et détruites UN - إضرام النار في العديد من المنازل وتدميرها
    Réprouvant les agressions répétées d'Israël dans le sud du Liban et dans la Bekaa-Ouest, qui ont fait un grand nombre de morts et de blessés parmi les civils et causé la destruction de plusieurs habitations et d'infrastructures publiques, UN وإذ تستنكر الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة على جنوب لبنان والبقاع الغربي والتي تسفر عن وقوع عدد كبير من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين وتدمير العديد من المنازل والمرافق العامة،
    Le 21 juin, un groupe de rebelles, dont le nombre n'est pas connu, a lancé une autre attaque au cours de laquelle de nombreuses maisons ont été totalement détruites par des incendies. UN وفي 21 حزيران/يونيه، وقع هجوم آخر، شارك فيه عدد غير محدد من المتمردين، جرى خلاله إحراق العديد من المنازل بالكامل.
    En outre, de nombreuses maisons ont été pillées. Dans l'une d'elles les FDI ont empilé dans une pièce les lits qu'ils utilisaient et y ont mis le feu. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام جنود قوات الدفاع الإسرائيلية لتخريب العديد من المنازل خلال فترة احتلالهم للقرية كما قاموا بإحراق أحد المنازل بصورة متعمدة.
    Selon les témoignages concordants de témoins oculaires et de victimes, lors de l'attaque de Kabingu, les assaillants auraient détruit par le feu de nombreuses maisons. UN 15 - أشارت الشهادات المتطابقة التي أدلى بها شهود العيان والضحايا إلى أن المهاجمين أحرقوا العديد من المنازل خلال هجومهم على كابينغو.
    246. Le 9 mai 1997, il a été signalé que, durant le bouclage de la ville de Surif imposé pendant 43 jours, les Israéliens avaient effectué des descentes dans de nombreuses maisons et arrêté des dizaines de personnes soupçonnées d'appartenir aux mouvements islamiques du Hamas et du Jihad islamique. UN ٢٤٦ - في ٩ أيار/مايو، أفيد أنه خلال اﻹغلاق المفروض على بلدة صوريف الذي استمر ٤٣ يوما، داهمت إسرائيل العديد من المنازل وألقت القبض على عدد لا حصر له من السكان المشكوك في انتمائهم لعضوية الحركتين اﻹسلاميتين حماس والجهاد اﻹسلامي.
    Les services de sécurité dans la bande de Gaza n'ont pas présenté une ordonnance de tribunal lorsqu'elles sont entrées dans de nombreuses maisons et les ont fouillées, comme cela est exigé, ce qui constitue une violation flagrante de l'inviolabilité de ces domiciles. UN 392 - لم تراع الأجهزة الأمنية في قطاع غزة إبراز أوامر قضائية مسببة في حالات دخول المنازل أو تفتيشها، إذ تمت مداهمة وتفتيش العديد من المنازل دون إبراز أي أمر قضائي، مما يمثل انتهاكا واضحا لحرمة هذه المنازل.
    Depuis l'occupation de 1967, Israël a intégré Jérusalem-Est dans la municipalité de Jérusalem et aurait exproprié plus d'un tiers de ses habitants aux fins de construire des colonies israéliennes, en détruisant à cette occasion de nombreuses maisons appartenant à des Palestiniens. UN 36 - ومنذ احتلال عام 1967، أدمجت إسرائيل القدس الشرقية ضمن بلدية القدس، ويقال إنها صادرت ما يزيد على ثلث القدس الشرقية لبناء مستوطنات إسرائيلية، ودمرت أثناء ذلك العديد من المنازل الفلسطينية.
    Je suis sûre qu'Edie a de nombreuses maisons à montrer. Open Subtitles لا أريد أن أقاطعكم , بالتأكيد لدى إيدي) العديد من المنازل الأخرى)
    Il ne doit pas y avoir beaucoup de maisons comme ça encore debout dans cette partie du désert. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هناك العديد من المنازل هناك من تلك الحقبة لا يزال قائما في الصحراء. أنت مُحق،
    La force du tremblement de terre était si puissante... que beaucoup de maisons ne se sont pas seulement effondrées... Open Subtitles كانت قوة الزلزال شديده لدرجه أن العديد من المنازل لم تنهار و حسب
    - beaucoup de maisons pillées et incendiées UN - نهب العديد من المنازل وإضرام النار فيها
    de nombreuses habitations sont encore en très mauvais état et les indemnisations versées aux personnes sinistrées ne sont pas suffisantes pour résoudre leurs problèmes. UN ولا يزال العديد من المنازل في وضع سيء ولم تكن التعويضات المقدمة إلى ضحايا الفيضانات كافية لتسوية مشاكلهم(115).
    — Entre 16 h 10 et 16 h 30, des appareils de l'armée de l'air israélienne ont survolé Tyr, Nabatiyeh, Iqlim Attoufah, Beyrouth, Dhahia et Iqlim Alkharroub et ont franchi le mur du son au-dessus de ces zones, terrorisant la population et brisant les vitres de nombreuses habitations. UN - بين الساعة ١٠/١٦ و ٣٠/١٦ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مناطق صور، النبطية، إقليم التفاح، بيروت والضاحية وإقليم الخروب حيث خرق جدار الصوت فوقها مما سبب الذعر لدى المواطنين وأدى لتكسير زجاج أبنية العديد من المنازل.
    À cet égard, Khalil Tufakji évoquait une décision de la Haute Cour de justice israélienne, rendue le 11 mars, en faveur de la construction des routes No 4 et 45 qui entraînerait la démolition de nombreuses habitations palestiniennes et la confiscation de milliers de dounams de terres. (The Jerusalem Times, 15 mars) UN وأشار توفكجي إلى قرار اتخذته المحكمة اﻹسرائيلية العليا في ١١ آذار/مارس في صالح بناء الطريقين رقم ٤ ورقم ٥٤ اللذين يقتضي بناؤهما هدم العديد من المنازل الفلسطينية ويؤدي إلى مصادرة آلاف الدونمات من اﻷراضي. )جروسالم تايمز، ٥١ آذار/مارس(
    - plusieurs maisons brûlées UN - إضرام النار في العديد من المنازل
    Réprouvant les agressions répétées d'Israël dans le sud du Liban et dans l'ouest de la plaine de la Bekaa, qui ont fait un grand nombre de morts et de blessés dans les rangs des civils et causé la destruction de plusieurs habitations et bâtiments publics, UN وإذ تستنكر الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة على جنوب لبنان والبقاع الغربي والتي تسفر عن وقوع عدد كبير من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين وتدمير العديد من المنازل والمرافق العامة،
    Le cyclone Mitch a non seulement fait de nombreux morts et disparus, notamment parmi les enfants, mais il a aussi détruit les habitations et les installations et services d'éducation et de soins de santé et il a également entravé les efforts déployés par l'État partie pour faire progressivement des droits de l'homme une réalité. UN ولم يخلف هذا الإعصار العديد من القتلى والمفقودين، بمن فيهم الأطفال، ويدمر العديد من المنازل والمرافق التعليمية والصحية فحسب بل أعاق أيضا الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لكي تصبح حقوق الطفل بالتدريج واقعاً ملموساً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more