"العديد من الوفود الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • de nombreuses autres délégations
        
    • beaucoup d'autres délégations
        
    • bien d'autres
        
    • plusieurs autres
        
    • de nombreuses délégations
        
    de nombreuses autres délégations ont souligné qu'il fallait que les pays en développement acquièrent les techniques de pointe. UN وأشار العديد من الوفود الأخرى إلى حاجة البلدان النامية إلى الحصول على تكنولوجيا متقدمة.
    À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation. UN واسمحوا لي أن أنضم إلى العديد من الوفود الأخرى للتأكيد على أهمية إجراء هذه المفاوضات على وجه السرعة.
    Je rejoins une position défendue par de nombreuses autres délégations et déclare que ma délégation souhaite vivement que nous ne soyons pas coupés dans notre précieux élan. UN وأكرر ما قالته العديد من الوفود الأخرى بالقول إن لدى وفدي رغبة قوية في ألا نفقد الزخم القيِّم.
    M. Hernández Basave (Mexique) (parle en espagnol): Il en est pour nous comme pour beaucoup d'autres délégations ici présentes. UN السيد هيرنونديو باسافي (المكسيك) (يتكلم بالإسبانية): إن شأننا شأن العديد من الوفود الأخرى في هذه القاعة.
    Tout au long de ce processus, et dans d'autres instances, nos trois délégations - et bien d'autres - ont constamment mis l'accent sur plusieurs points. UN وطوال العملية، وفي منتديات أخرى، فإن وفودنا الثلاثة - وفي الواقع، العديد من الوفود الأخرى - أكدت باستمرار على عدة نقاط.
    Je suis certain que de nombreuses autres délégations se joindront à eux. UN وأنا متأكد أن العديد من الوفود الأخرى ستنضم إليهم.
    Avec de nombreuses autres délégations, nous pensons également qu'il appartient à la présente session de la Première Commission de se pencher sérieusement sur la façon dont les travaux de la Conférence du désarmement devraient être poursuivis. UN كما أننا نشارك العديد من الوفود الأخرى الرأي أنه ينبغي لهذه الدورة للجنة الأولى أن تنظر بجدية في الطريقة التي يتعين أن يواصل مؤتمر نزع السلاح العمل بها.
    Il n'y avait pas de motif valable d'établir un mécanisme de visite national obligatoire qui aurait fondamentalement le même mandat qu'un mécanisme international et, à cet égard, le Japon partageait les préoccupations exprimées par de nombreuses autres délégations qui craignaient un double emploi. UN ويرى الوفد أنه لا توجد أسباب معقولة لانشاء آلية وطنية إلزامية للزيارات تضطلع أساساً بنفس الولاية التي تضطلع بها آلية دولية للزيارات ومن هذا المنطلق، فإن اليابان تشاطر العديد من الوفود الأخرى القلق المتعلق بالازدواجية التي عبرت عنه.
    Non seulement le Japon, non seulement les < < cinq délégations > > , mais beaucoup d'autres délégations ne pouvaient pas souscrire à divers éléments du projet de document proposé par le Président. UN فلا اليابان ولا " الوفود الخمسة " ولا العديد من الوفود الأخرى تمكنوا من تأييد مختلف العناصر الواردة في مشروع ورقة الرئيس.
    L'Inde a déjà fait sienne la politique de tolérance zéro proclamée par l'ONU à l'égard de l'exploitation et des violences sexuelles commises par le personnel des opérations de maintien de la paix de l'ONU et a adopté, lors de la réunion du Comité spécial des opérations de maintien de la paix en avril 2005, une position plus ferme que bien d'autres délégation à l'égard de ces actes. UN 83 - إن بلده يؤيد سياسة الأمم المتحدة في عدم التسامح إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقد اتخذ موقفا ضد هذه الأفعال في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في نيسان/أبريل 2005 أشد مما اتخذه العديد من الوفود الأخرى.
    plusieurs autres délégations se sont fait l'écho de cette préoccupation. UN وأعرب العديد من الوفود الأخرى عن القلق عينه.
    de nombreuses délégations ont également souligné que le maintien de la paix ne devait pas remplacer la recherche d'une solution permanente ni le traitement des causes profondes des conflits. UN وأشارت العديد من الوفود الأخرى إلى أن حفظ السلام لا يمكن أن يكون بديلا للحل الدائم أو لمعالجة الأسباب الكامنة وراء اندلاع النـزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more