"العديد من بعثات" - Translation from Arabic to French

    • de nombreuses missions
        
    • plusieurs missions de
        
    • de plusieurs missions
        
    • de nombreuses opérations
        
    • plusieurs missions d
        
    • nombreuses missions de
        
    de nombreuses missions de maintien de la paix et de bons offices des Nations Unies sont aujourd'hui présentes sur le sol africain. UN إن العديد من بعثات صون السلم والنوايا الحسنة التابعة لﻷمم المتحدة توجد اﻵن على التراب اﻷفريقي.
    De plus, les efforts de consolidation de la paix sont devenus désormais une caractéristique importante de nombreuses missions de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، أصبح بناء السلام حاليا سمة مهمة في العديد من بعثات حفظ السلام.
    Il rappelle que la Turquie participe activement à de nombreuses missions des Nations Unies et à un certain nombre d’opérations dans le cadre européen. UN وذكر بأن تركيا تسهم إسهاما نشطا في العديد من بعثات الأمم المتحدة وفي عدد معين من العمليات في الإطار الأوروبي.
    La Mission a continué de fournir un appui aérien au niveau régional en vue de faciliter la relève des troupes pour le compte de plusieurs missions de maintien de la paix. UN وواصلت البعثة توفير الدعم للعمليات الجوية على الصعيد الإقليمي في تناوب القوات بالنيابة عن العديد من بعثات حفظ السلام.
    Au cours des dernières années, la date d’achèvement prévue pour plusieurs missions de maintien de la paix avait dû être repoussée à plusieurs reprises pour diverses raisons. UN وشهدت السنوات اﻷخيرة تمديد التواريخ المرتقبة لانتهاء مهام العديد من بعثات حفظ السلام ﻷسباب متنوعة.
    C'est dans cet esprit que le Kenya a toujours appuyé de nombreuses opérations de maintien de la paix de l'ONU dans le monde et y participé. UN وبهذه الروح، دعمت كينيا دائما وشاركت في العديد من بعثات اﻷمــم المتحدة لحفظ السلام في جميع أرجاء العالم.
    Des postes de responsable du soutien antistress et de conseiller du personnel ont été créés dans de nombreuses missions de maintien de la paix. UN واستحدثت وظائف خاصة بمستشار متخصص في حالات الإجهاد ومستشار للموظفين في العديد من بعثات حفظ السلام.
    Des soldats et des personnels des forces de police allemandes participent à de nombreuses missions de paix qui sont soit dirigées, soit mandatées par l'ONU. UN ويشارك الجنود وضباط الشرطة الألمان في العديد من بعثات السلام التي تقودها الأمم المتحدة أو تسند الولاية إليها.
    Au cours des quatre années écoulées, de nombreuses missions de la République arabe syrienne ont été attaquées. UN وعلى مدى السنوات الأربع السابقة، تعرض العديد من بعثات الجمهورية العربية السورية للاعتداء.
    Il est vrai que de nombreuses missions de maintien de la paix opèrent dans des conditions difficiles sur le terrain mais elles devraient néanmoins s'en tenir aux règlements de l'Organisation. UN وذكر أنه إذا صح أن العديد من بعثات حفظ السلام يعمل في ظروف ميدانية صعبة، فإنه ينبغي أن يُطلب منها مع ذلك التقيد بقواعد المنظمة.
    Le premier centre de services de pose de prothèses et orthèses du pays a été établi avec l'aide du Fonds; de nombreuses missions de formation et d'assistance technique ont suivi sa création. UN وساعد الصندوق في إنشاء أول مركز لخدمات الأجهزة التعويضية والتقويمية في البلد؛ وتم عقب إنشاء المركز إيفاد العديد من بعثات التدريب والمساعدة التقنية.
    Le Comité spécial exprime sa préoccupation face aux menaces pesant sur la sécurité et aux attentats ciblés visant les Casques bleus des Nations Unies dans de nombreuses missions de maintien de la paix. UN وتعرب اللجنة الخاصة عن قلقها إزاء التهديدات الأمنية والاعتداءات التي تستهدف أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام في العديد من بعثات حفظ السلام.
    À l'inverse, de nombreuses missions de maintien de la paix et d'autres missions, pour ne pas dire la plupart, connaissent de toutes autres conditions. UN 41 - وبالمقابل، من الواضح أن العديد من بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات، بل معظمها في الواقع، لا يتمتع بالمزايا ذاتها.
    De plus, les organes délibérants n'ont pas prescrit de nouvelles opérations de grande ampleur, et l'envergure de plusieurs missions de maintien de la paix a été réduite. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم تأذن الهيئات التشريعية بعمليات كبيرة جديدة؛ كما حدث انخفاض في حجم العديد من بعثات حفظ السلام.
    En outre, plusieurs missions de maintien de la paix financent des fonctionnaires de l'UNODC. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم العديد من بعثات حفظ السلام التمويل لموظفي المكتب.
    Le Pérou joue un rôle dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies depuis 1958 et des militaires et des observateurs péruviens, peu nombreux mais significatifs, sont actuellement déployés dans plusieurs missions de maintien de la paix. UN وأضاف أن بيرو تؤدي دورا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ عام 1958، وتنشر حاليا مجموعة صغيرة ولكن هامة من القوات والمراقبين البيرويين في العديد من بعثات حفظ السلام.
    La délégation indonésienne note également la lenteur avec laquelle s'effectuent les remboursements en raison de la difficulté qu'il y a à faire signer les mémorandums d'accord et du fait que plusieurs missions de maintien de la paix ne disposent pas de liquidités suffisantes. UN وقالت إن وفد إندونيسيا يلاحظ أيضا بطء عملية تسديد المبالغ نظرا لصعوبة توقيع مذكرات الاتفاق وأن العديد من بعثات حفظ السلام لا تتوفر لها السيولة النقدية الكافية.
    57. Fidèle à l'idéal des Nations Unies, le Népal a participé à de nombreuses opérations de la paix partout dans le monde, et plusieurs soldats népalais sont morts au cours de ces missions ou en sont revenus invalides. UN ٧٥ - واسترسل قائلا إن نيبال تتمسك بمبادئ اﻷمم المتحدة، فقد شاركت في العديد من بعثات حفظ السلام في كامل أنحاء العالم وهناك الكثير من جنودها ممن سقطوا أو أصيبوا بعجز أثناء خدمتهم في تلك البعثات.
    Il a ainsi participé à plusieurs missions d'enquête et de sensibilisation du Comité de la décolonisation, dont il fut un membre actif. UN وهكذا شاركت في العديد من بعثات تقصي الحقائق والتوعية للجنة إنهاء الاستعمار التي تعد عضوا نشطا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more