| En outre, plusieurs ateliers, séminaires et tables rondes ont été organisés pour le renforcement des capacités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّم العديد من حلقات العمل والحلقات الدراسية واجتماعات الموائد المستديرة بشأن تعزيز القدرات. |
| plusieurs ateliers (30 participants) | UN | العديد من حلقات العمل المخصصة لــــ 30 شخصاً |
| L'Organisation a indiqué également qu'elle avait organisé de nombreux ateliers et cours de formation sur les mesures relatives à la sécurité maritime. | UN | وأبلغت المنظمة البحرية الدولية أيضا بأنها نظّمت العديد من حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بتدابير الأمن البحري. |
| En outre, de nombreux ateliers de formation ont été organisés pour élever la qualité du personnel des centres de santé et renforcer ses compétences. | UN | وفضلاً عن هذا، عُقد العديد من حلقات العمل التدريبية لتحسين نوعية موظفي المراكز الصحية وزيادة قدراتهم. |
| Elle a également organisé plusieurs séminaires et stages de formation pour promouvoir l'utilisation d'engins de pêche sélectifs. | UN | وعقدت منظمة الأغذية والزراعة أيضا العديد من حلقات العمل والدورات التدريبية للترويج لاستخدام أدوات صيد أكثر تمييزا. |
| Le Service des affaires féminines a tenu divers ateliers, notamment le programme et les ateliers suivants d'éducation et de sensibilisation : | UN | ١٠٣ - وقد نظمت الإدارة العديد من حلقات العمل. وفيما يلي البرامج وحلقات العمل المتعلقة بالتثقيف والتوعية التي نُظمت: |
| En outre, plusieurs ateliers ont été organisés au niveau national. | UN | وتم تنظيم العديد من حلقات العمل على الصعيد الوطني. |
| Des organisations de la société civile ont organisé plusieurs ateliers avec des chefs religieux ou des chefs locaux influents dans les communautés. | UN | وعقدت منظمات المجتمع المدني العديد من حلقات العمل مع ذوي النفوذ الديني والقادة المحليين في المجتمعات المحلية. |
| L'OIT a aussi organisé plusieurs ateliers de formation à l'intention des femmes syndiquées pour faciliter leur participation aux activités syndicales, et notamment leur élection à des postes de responsabilité. | UN | ونظمت منظمة العمل الدولية أيضا العديد من حلقات العمل التدريبية للنساء في النقابات العمالية بهدف تسهيل مشاركتهن في الأنشطة النقابية بما في ذلك ترشحهن للمناصب القيادية. |
| Comme les membres le savent, plusieurs ateliers ont été organisés dans le contexte du Processus international, et leurs résultats ont déjà été communiqués aux représentants. | UN | وكما قد يدرك الأعضاء، فقد تم تنظيم العديد من حلقات العمل في إطار العملية الدولية، وتم فعلا تشاطر نتائجها مع الممثلين. |
| L'Autriche a parrainé plusieurs ateliers et conférences régionaux relatifs au Traité dans les régions des Caraïbes et du Pacifique. | UN | رعت النمسا العديد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية المتصلة بالمعاهدة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
| Le HCDH a aussi organisé plusieurs ateliers et activités avec l'appui financier et technique de l'OIF. | UN | ونظمت المفوضية أيضا العديد من حلقات العمل والأنشطة بدعم مالي وخبرة من منظمة الفرانكوفونية. |
| Dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, la République de Corée a participé activement à des programmes de coopération technique de l'Agence en accueillant de nombreux ateliers et conférences régionaux et internationaux. | UN | وفي ميادين الاستخدامات السلميـة للطاقـة النووية، شارك وفــدي بنشاط في برنامج الوكالــة للتعاون التقني باستضافة العديد من حلقات العمل والمؤتمرات اﻹقليمية والدوليــة. |
| Par ailleurs, compte tenu de l'importance des communications et des échanges d'informations entre les pays, de nombreux ateliers, voyages d'étude et échanges de personnel ont été organisés. | UN | وينظر إلى تبادل الاتصالات والمعلومات بين البلدان باعتباره مطلبا حاسما، وقد تم في هذا المجال تنظيم العديد من حلقات العمل والرحلات الدراسية وتبادل الموظفين. |
| Le Centre a organisé de nombreux ateliers sur le processus d'examen périodique universel à Erbil (Iraq) afin d'aider les organisations non gouvernementales iraquiennes à préparer leurs rapports. | UN | وعقد العديد من حلقات العمل بشأن الاستعراض الدوري الشامل في أربيل بالعراق لمساعدة المنظمات غير الحكومية العراقية على إعداد تقاريرها. |
| Elles ont fourni une aide sur place et organisé de nombreux ateliers pour expliquer l'importance du contrôle et de l'évaluation et pour aider les bureaux de pays à axer leur gestion sur les résultats. | UN | وقدمت أفرقة الخدمات التقنية القطرية المساعدة داخل البلدان، ونظمت العديد من حلقات العمل لتأكيد أهمية الرصد والتقييم وتعزيز قدرات المكاتب القطرية في ميدان الإدارة المرتكزة على النتائج. |
| Elles ont fourni une aide sur place et organisé de nombreux ateliers pour expliquer l'importance du contrôle et de l'évaluation et pour aider les bureaux de pays à axer leur gestion sur les résultats. | UN | وقدمت أفرقة الخدمات التقنية القطرية المساعدة داخل البلدان ونظمت العديد من حلقات العمل لتأكيد أهمية الرصد والتقييم وتعزيز قدرات المكاتب القطرية في ميدان الإدارة المرتكزة على النتائج. |
| Sur la base de partenariats non exclusifs, de nombreux ateliers régionaux et des consultations multilatérales et bilatérales ont eu lieu et ont donné de bons résultats. | UN | واستنادا إلى الشراكات الشاملة، عُقد العديد من حلقات العمل الإقليمية كما أجريت مشاورات متعددة الأطراف وثنائية. وأسفر هذا عن تحقيق نتائج طيبة. |
| plusieurs séminaires régionaux et nationaux ont été organisés. | UN | كما نُظم العديد من حلقات العمل الإقليمية والوطنية. |
| Afin de renforcer les capacités du groupe de travail technique, le Ministère des affaires étrangères a organisé divers ateliers. | UN | 20 - عقدت وزارة الخارجية العديد من حلقات العمل من أجل تعزيز بناء قدرات الفريق العامل التقني. |
| Participation directe ou présentation de documents à un grand nombre d'ateliers sur des questions sociales (la famille, les jeunes, les inégalités entre les sexes, etc.) | UN | المشاركة في العديد من حلقات العمل عن المواضيع الاجتماعية مثل: الأسرة والشباب ونوع الجنس، وما إلى ذلك، أو تقديم ورقات بها |
| Si nombre de ces ateliers et réunions avaient une portée régionale, certains ont cependant bénéficié d'une participation plus large. | UN | وعقد العديد من حلقات العمل والاجتماعات على الصعيد الإقليمي، غير أن البعض شهد مشاركة أوسع نطاقا. |