"العديد من خطط" - Translation from Arabic to French

    • de nombreux plans
        
    • de divers plans
        
    • plusieurs plans
        
    Dans le cadre du NEPAD, de nombreux plans d'action sectoriels ont également été mis au point sur les différents domaines prioritaires clefs de développement. UN وفي ظل الشراكة الجديدة، جرى أيضا وضع العديد من خطط العمل القطاعية، التي تغطي المجالات الأساسية ذات الأولوية للتنمية.
    Ce principe est en revanche reflété dans des dispositions générales concernant la participation aux processus de prise de décisions et dans de nombreux plans nationaux et régionaux de développement. Principe 21 UN بيد أنه يرد في اﻷحكام العامة المتعلقة بالمشاركة في عمليات صنع القرار، وفي العديد من خطط التنمية الوطنية ودون الوطنية.
    C'est le cas de nombreux plans d'assurance-maladie et des régimes d'assurance-chômage de l'Etat. UN ومن اﻷمثلة النموذجية على هذه اﻷشكال من أشكال التأمين العديد من خطط التأمين الصحي ومخططات الدولة للتأمين ضد البطالة.
    Rentabilité moyenne à élevée - Les dépenses afférentes à la formation des techniciens et à la mise en place d'équipements de récupération sont peu élevées et sont déjà encouragées dans le cadre de divers plans de gestion des réfrigérants. UN متوسطة/عالية - إن تكاليف تدريب الفنيين ومعدات الاسترجاع متواضعة وقد أمكن تشجيعها في إطار العديد من خطط إدارة التبريد.
    Le Gouvernement indique qu'un grand nombre d'éléments de preuve sous support numérique ont été trouvés, cachés sous le plancher, dont plusieurs plans d'opérations et des documents contenant des renseignements obtenus illégalement par certains membres des services de police. UN وتفيد الحكومة بأنه تم العثور على كمية كبيرة من الأدلة الرقمية مخبأة تحت ألواح الأرضية، بما في ذلك العديد من خطط العمليات والوثائق التي تحتوي على معلومات حصل عليها بعض أفراد الشرطة بصورة غير مشروعة.
    de nombreux plans d'action concrets poursuivant cet objectif ont été adoptés, mais rares sont ceux qui ont été mis en œuvre. UN وتم اعتماد العديد من خطط العمل العملية لتحقيق هذه الغاية، ولكن تم تنفيذ عدد قليل منها.
    J'ai élaboré de nombreux plans d'urgence. C'en était un. Open Subtitles لدىّ العديد من خطط الطواريء ، كانت تلك واحدة منها
    Un certain nombre d'États membres s'étant dits désireux de régler leurs arriérés au moyen d'un rééchelonnement de leur dette, de nombreux plans de paiement ont fait l'objet de discussions prolongées et donné lieu à des projets. UN دارت مناقشات موسعة، وجرت صياغة العديد من خطط السداد مع عديد من الدول الأعضاء التي أبدت الاهتمام بتسديد متأخراتها في إطار خطط للسداد.
    de nombreux plans d’action nationaux considèrent qu’il est essentiel d’éliminer les attitudes traditionnelles et les pratiques coutumières qui sont discriminatoires. UN ويصنف القضاء على المواقف التمييزية التقليدية والعادات المتوارثة في العديد من خطط العمل الوطنية ضمن مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Le Comité note que de nombreux plans nationaux d'action adoptés par les États parties pour mettre en œuvre les droits de l'enfant comprennent des mesures visant à interdire, prévenir et éliminer toutes les formes de violence contre les enfants. UN تعترف اللجنة بأن العديد من خطط العمل الوطنية التي اعتمدتها الدول الأطراف لإنفاذ حقوق الطفل تشتمل على تدابير تنص على حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومنعها والقضاء عليها.
    Le Comité note que de nombreux plans nationaux d'action adoptés par les États parties pour mettre en œuvre les droits de l'enfant comprennent des mesures visant à interdire, prévenir et éliminer toutes les formes de violence contre les enfants. UN تعترف اللجنة بأن العديد من خطط العمل الوطنية التي اعتمدتها الدول الأطراف لإنفاذ حقوق الطفل تشتمل على تدابير تنص على حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومنعها والقضاء عليها.
    En outre, de nombreux plans d’action nationaux proposent également des mesures visant à renforcer les capacités ou à les mettre en place, le cas échéant, en vue de la mise en oeuvre du Programme d’action. UN وإضافة إلى ذلك، يقترح العديد من خطط العمل الوطنية أيضا خطوات مؤدية إلى تعزيز القدرة على التنفيذ أو بنائها. ٢٤ - ويمكن تبيان عدة أصناف من اﻹجراءات في إطار الفئة الوظيفية الخاصة ببناء القدرات.
    de nombreux plans d’action nationaux prévoient des mesures visant des groupes spécifiques de femmes dans un certain nombre de domaines critiques et certains soulignent l’importance de ces groupes en leur accordant la priorité. UN ١٥٨ - ورغم أن العديد من خطط العمل الوطنية يستهدف فئات محددة من النساء تحت عدد من مجالات الاهتمام الحيوية، فإن بعضها يؤيد أهمية هذه الفئات من خلال إعطائها أولوية.
    Pour de nombreux plans de gestion de l'élimination, la première phase doit se terminer en 2015, même si certains pays qui se sont engagés à opérer des réductions supérieures à 10 % achèveront cette phase plus tard. UN وكان من المخطط اكتمال العديد من خطط إدارة التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في إطار المرحلة الأولى في عام 2015، رغم أن بعض البلدان التي التزمت بتخفيضات تتجاوز نسبتها 10 في المائة ستكمل خططها في سنوات لاحقة.
    Depuis les années 90, l'enfant occupe une place importante dans de nombreux plans nationaux de développement, ce que confirme, par exemple, l'adoption de la Stratégie nationale sur l'enfance et la jeunesse de juillet 2007. UN منذ عقد التسعينات، أصبح الطفل يحتل مكانة هامة في العديد من خطط التنمية الوطنية، ومما يؤكد ذلك على سبيل المثال اعتماد الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالطفولة في تموز/يوليه 2007.
    Il est reconnu dans de nombreux plans d'action nationaux que les mesures visant à promouvoir la création d'entreprise constituent un important vecteur de création d'emplois. UN 24 - ومن المعترف به في العديد من خطط العمل الوطنية أن تشجيع إنشاء المشاريع يعد وسيلة هامة من وسائل إيجاد توفير فرص العمل.
    111. Tout en prenant acte de l'existence de nombreux plans d'action et politiques axés sur des sujets en rapport direct avec les enfants, le Comité reste préoccupé par l'absence de plan d'action général pour les droits de l'enfant et de politique globale en la matière. UN 111- بالرغم من أن اللجنة تلاحظ وجود العديد من خطط العمل والسياسات التي تركز على قضايا محددة ذات أهمية للأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة عمل عامة وسياسة شاملة فيما يخص حقوق الطفل.
    Rentabilité moyenne à grande - le coût des équipements de récupération est faible et cette opération devrait déjà avoir été encouragée au titre de divers plans de gestion des réfrigérants. UN متوسطة/عالية - إن تكلفة استرجاع المعدات زهيدة وكان ينبغي تشجيعها في إطار العديد من خطط إدارة التبريد.
    plusieurs plans d'action sont en outre appliqués, notamment avec la participation du Conseil national de la femme et des autorités provinciales, pour apporter une aide concrète aux femmes chefs de famille, compte tenu en particulier du phénomène de féminisation croissante de la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ العديد من خطط العمل وشارك فيها بوجه خاص، المجلس الوطني للمرأة وسلطات المقاطعات لمساعدة ربات الأسر بوسائل عملية، وذلك بالنظر على وجه الخصوص إلى تزايد تفشي الفقر بين النساء.
    Le Maroc a pris note avec intérêt de l'adoption de plusieurs plans d'action nationaux. UN 34- ورحب المغرب باعتماد العديد من خطط العمل الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more