"العديد من صكوك" - Translation from Arabic to French

    • de nombreux instruments relatifs
        
    • de nombreux instruments internationaux relatifs
        
    • plusieurs instruments internationaux relatifs
        
    • plusieurs instruments de
        
    • de plusieurs instruments
        
    • dans de nombreux instruments
        
    • plusieurs instruments relatifs
        
    Elle a pris note du plan national d'action pour les droits de l'homme et elle s'est félicitée de la ratification de nombreux instruments relatifs à ces droits. UN ولاحظ الاتحاد الروسي خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. وأثنى على التصديق على العديد من صكوك حقوق الإنسان.
    Le Pakistan est un État partie à de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وباكستان دولة طرف في العديد من صكوك حقوق الإنسان.
    :: Commettre de graves violations du droit international des droits de l'homme énoncé dans de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme; UN :: ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان على النحو الوارد في العديد من صكوك حقوق الإنسان؛
    Bien que ce droit soit reconnu dans de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, il est violé en Asie du Sud à l'heure actuelle. UN وعلى الرغم من الإقرار بهذا الحق في العديد من صكوك حقوق الإنسان الدولية، فإنه يُنتهك في جنوب آسيا.
    Elle s'est félicitée de l'adhésion de la République populaire démocratique de Corée à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a fait part de sa vive préoccupation à propos du respect du droit à la liberté d'opinion, d'expression, d'association et de réunion pacifique. UN وقالت إنها تقدر انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العديد من صكوك حقوق الإنسان وأعربت عن قلقها الشديد إزاء احترام الحق في حرية الرأي وحرية التعبير وحرية تشكيل جمعيات وحرية التجمع السلمي.
    D'un autre côté, il est possible d'éviter de telles conséquences ou d'empêcher de telles interprétations en incluant dans le nouveau texte des clauses spécifiques, comme cela a été fait dans de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ومن ناحية أخرى، يمكن منع وقوع هذه النتائج أو نشوء هذه التفسيرات بإدراج أحكام معينة في النص الجديد، كما حدث في العديد من صكوك حقوق اﻹنسان.
    26. L'Iraq a noté que l'Autriche avait à cœur de promouvoir les droits de l'homme, comme en témoignait la ratification de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 26- وأحاط العراق علماً بمشاركة النمسا في تعزيز حقوق الإنسان، وهو ما انعكس في التصديق على العديد من صكوك حقوق الإنسان.
    90. Le Cap-Vert a donné acte des changements positifs survenus au Togo et de l'adhésion à de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 90- وسلّم الرأس الأخضر بالتغيرات الإيجابية في توغو، وبأنها طرف في العديد من صكوك حقوق الإنسان.
    102. La Slovaquie a pris acte de l'adoption de la Constitution de 2008 et a félicité l'Équateur d'avoir ratifié de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 102- واعترفت سلوفاكيا باعتماد دستور عام 2008 وأشادت بتصديق إكوادور على العديد من صكوك حقوق الإنسان.
    Il a noté l'adhésion des Comores à de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme tels que la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وذكرت انضمام البلد إلى العديد من صكوك حقوق الإنسان مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    20. Le Soudan a noté que l'Angola est partie à de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme et a fait des efforts pour lutter contre la pauvreté et les inégalités sociales depuis que la paix a été établie. UN 20- وأشار السودان إلى أن أنغولا طرف في العديد من صكوك حقوق الإنسان، ونوّه بالجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر وأوجه الحيف الاجتماعي منذ تحقيق السلام.
    111. La République démocratique populaire lao a relevé que la Suisse était partie à de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme et contribuait au renforcement du Conseil en faisant preuve d'un esprit d'ouverture. UN 111- ولاحظت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن سويسرا طرف في العديد من صكوك حقوق الإنسان وأنها ساهمت بطريقة شاملة ومنفتحة في تعزيز المجلس.
    Les actions engagées face à des situations de prise d'otages doivent respecter le droit de tout individu à la vie, à la liberté et à la sécurité, consacré par de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme et confirmé dans le préambule de la Convention internationale contre la prise d'otages. UN وينبغي للاستجابة لحالات أخذ الرهائن أن تحترم حق كل فرد في الحياة والحرية والأمان على شخصه، على النحو الذي نصت عليه العديد من صكوك حقوق الإنسان وأعيد تأكيده في ديباجة الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن.
    30. Les Pays-Bas ont félicité le Gouvernement d'avoir adopté une stratégie nationale en faveur des Roms et ratifié de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 30- وامتدحت هولندا الحكومة على استراتيجيتها الوطنية بشأن الروما وعلى انضمامها إلى العديد من صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    La Zambie attache une extrême importance à la promotion et à la protection des droits fondamentaux de l'homme, comme l'atteste le fait qu'elle a signé et ratifié de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN تولي زامبيا أهمية قصوى للنهوض بحقوق الإنسان الأساسية وحمايتها كما يبرهن على ذلك انضمامها وتصديقها على العديد من صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    Le Qatar est partie à de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui visent à combattre la discrimination, sur la base, notamment, de la race ou du sexe et il a, notamment, intégré les principes relatifs aux droits de l'homme dans ses programmes scolaires en vue de promouvoir la non-discrimination et l'égalité. UN وذكر أن قطر طرف في العديد من صكوك حقوق الإنسان الدولية التي ترمي إلى مكافحة التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس العنصر أو الجنسانية، وأن بلده قام، بين جملة أمور، بإدماج مبادئ حقوق الإنسان في مناهج التعليم في المدارس بغية نشجيع عدم التمييز والمساواة.
    74. La Norvège a salué la coopération du Cambodge avec le système des droits de l'homme des Nations Unies et avec le Rapporteur spécial, ainsi que la ratification par le Cambodge de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 74- وأعربت النرويج عن تقديرها لتعاون كمبوديا مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولتصديقها على العديد من صكوك حقوق الإنسان وتعاونها مع المقرر الخاص.
    Le Botswana est signataire de plusieurs instruments de droits de l'homme, dont aucun n'interdit la peine de mort. UN وأكد أن بوتسوانا هي طرف في العديد من صكوك حقوق الإنسان التي لا يحظر أي منها عقوبة الإعدام.
    Elle a noté avec satisfaction que Singapour avait l'intention d'adhérer à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت بإيجابية إلى أن سنغافورة تخطط للانضمام إلى العديد من صكوك حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more