"العديد من مخيمات اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • de nombreux camps de réfugiés
        
    • plusieurs camps de réfugiés
        
    Saluant les efforts déployés par les États Membres, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres parties prenantes pour améliorer la situation, et gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie dans de nombreux camps de réfugiés en Afrique, UN وإذ تعترف بجهود الدول الأعضاء ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وأصحاب المصلحة الآخرين لتحسين وضع اللاجئين، وتعبر عن بالغ قلقها إزاء تدهور ظروف المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    Saluant l'action menée par les États Membres, le HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour améliorer le sort des réfugiés, et gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    Saluant l'action menée par les États Membres, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour améliorer le sort des réfugiés, et gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    Saluant les efforts déployés par les États Membres, le HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres parties prenantes pour améliorer la situation des réfugiés, et gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie dans de nombreux camps de réfugiés en Afrique, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    La malaria et les indicateurs de santé reproducteurs sont en nette amélioration dans plusieurs camps de réfugiés. UN وقد تحسنت مؤشرات الملاريا والصحة الإنجابية إلى حد كبير في العديد من مخيمات اللاجئين.
    Saluant l'action menée par les États Membres, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour tâcher d'améliorer la situation des réfugiés, et gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie observée dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    Le jour même où le cessez-le-feu a été signé, des Palestiniens ont continué d'être tués alors que les forces d'occupation israéliennes ont lancé des centaines d'attaques meurtrières à Gaza contre des zones peuplées de civils, y compris de nombreux camps de réfugiés. UN بل إنه حتى يوم توقيع وقف إطلاق النار نفسه، استمر إزهاق الأرواح الفلسطينية من جرّاء شنّ قوات الاحتلال الإسرائيلية مئات الهجمات القاتلة ضد المناطق المأهولة بالمدنيين في قطاع غزة، بما في ذلك العديد من مخيمات اللاجئين.
    Saluant l'action menée par les États Membres, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour tâcher d'améliorer la situation des réfugiés, et se déclarant gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie observée dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    Saluant l'action menée par les États Membres, le HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour tâcher d'améliorer la situation des réfugiés, et se déclarant gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie observée dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    Saluant l'action menée par les États Membres, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour tâcher d'améliorer la situation des réfugiés, et se déclarant gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie observée dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق من تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    Saluant l'action menée par les États Membres, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour tâcher d'améliorer la situation des réfugiés, et se déclarant gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie observée dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق من تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    Saluant l'action menée par les États Membres, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les autres parties intéressées pour tâcher d'améliorer la situation des réfugiés, et se déclarant gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie observée dans de nombreux camps de réfugiés d'Afrique, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات المعنية الأخرى لتحسين حالة اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق من تدهور أحوال المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    Les faits décrits ci-dessus correspondent à la politique absolument démentielle de M. Ariel Sharon et de son gouvernement, qui vise à < < donner une raclée aux Palestiniens > > et à utiliser la force < < sans relâche > > et qui a donné lieu à des attaques contre de nombreux camps de réfugiés et à leur invasion. UN إن الأعمال السالف ذكرها تتمشى تماما مع السياسة المسعورة التي ينهجها السيد أرييل شارون وحكومته، والتي ترمي إلى " سحق الفلسطينيين " واستخدام القوة " بلا توقف " ، وشملت الهجوم على العديد من مخيمات اللاجئين واجتياحها.
    En Cisjordanie, les populations palestiniennes continuent de souffrir le martyre, en raison des violations graves de leurs droits inaliénables, entraînant subséquemment un déplacement massif de populations et l'installation de nombreux camps de réfugiés, aussi bien à l'intérieur des territoires occupés que dans les pays limitrophes. UN وفي الضفة الغربية، لا يزال الفلسطينيون يعانون كنتيجة للانتهاكات الخطيرة لحقوقهم غير القابلة للتصرف - والتي أدت إلى التشريد الجماعي للسكان وإنشاء العديد من مخيمات اللاجئين في الأراضي المحتلة والبلدان المجاورة.
    < < Saluant les efforts déployés par les États Membres, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres parties concernées pour améliorer la situation des réfugiés, et gravement préoccupée par la détérioration des conditions de vie dans de nombreux camps de réfugiés en Afrique > > ; UN " وإذ تعترف بجهود الدول الأعضاء ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وأصحاب المصلحة الآخرين لتحسين وضع اللاجئين، وإذ تعبر عن بالغ قلقها إزاء تدهور ظروف المعيشة في العديد من مخيمات اللاجئين في أفريقيا " ؛
    2. Le Conseil fait sienne la constatation du Secrétaire général selon laquelle la situation qui règne actuellement dans de nombreux camps de réfugiés demeure dangereuse, tant pour les réfugiés que pour le personnel chargé d'acheminer les secours, et qu'elle pourrait en outre déstabiliser la sous-région dans son ensemble. UN " ٢ - ويوافق مجلس اﻷمن على ما انتهى إليه تقرير اﻷمين العام من أن الحالة الراهنة في العديد من مخيمات اللاجئين ما زالت خطيرة بالنسبة لكل من اللاجئين وموظفي اﻹغاثة وأن الحالة تنطوي أيضا على احتمالات زعزعة الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية بأسرها.
    Le Rapporteur spécial a visité dans le nord du pays les provinces de Ngozi et de Muyinga, où sont situés plusieurs camps de réfugiés rwandais et de déplacés burundais. UN وزار المقرر الخاص مقاطعتي نغوزي ومويينغا في شمال البلد حيث يوجد العديد من مخيمات اللاجئين الروانديين والمشردين البورنديين.
    Les avions de combat israéliens continuent de prendre volontairement pour cible des zones civiles densément peuplées à Gaza; plus de 1 300 tirs de missiles auraient été effectués au cours de la semaine écoulée, en sus du pilonnage d'artillerie des zones civiles, notamment de plusieurs camps de réfugiés. UN وتواصل الطائرات الحربية الإسرائيلية بشكل متعمد استهداف المناطق المدنية المكتظة بالسكان في غزة، وقامت بتوجيه أكثر من 300 1 من الضربات الصاروخية في الأسبوع الماضي حسبما أفادت التقارير بالإضافة إلى القصف المدفعي للمناطق المدنية، بما في ذلك العديد من مخيمات اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more