"العذبة في العالم" - Translation from Arabic to French

    • douce du monde
        
    • douce dans le monde
        
    • douce de la planète
        
    • douce à travers le monde
        
    On estime qu'ils contiennent près de la moitié de l'eau douce du monde. UN ويقدر أن هذه البحيرات تحتوي على نصف المياه العذبة في العالم.
    On estime qu'ils contiennent près de la moitié de l'eau douce du monde. UN وتفيد التقديرات بأن هذه البحيرات تحتوي على نحو نصف المياه العذبة في العالم.
    Cinquante-huit pour cent du lac Victoria, deuxième lac d'eau douce dans le monde par la taille, se trouvent en Ouganda. UN وتوجد في أوغندا ثمانية وخمسون في المائة من مساحة بحيرة فكتوريا، وهي ثاني أكبر بحيرة للمياه العذبة في العالم.
    La question des ressources en eau douce dans le monde reste très préoccupante pour ma délégation. UN وتبقى مسألة مصادر المياه العذبة في العالم مبعث اهتمام بالغ لوفدي.
    Les eaux souterraines constituent environ 97 % des ressources en eau douce de la planète. UN فطبقات المياه الجوفية تشكل 97 في المائة من موارد المياه العذبة في العالم.
    La situation des ressources en eau douce dans le monde suscite un certain nombre de graves préoccupations qui ont été évoquées au cours du processus préparatoire de l'inventaire exhaustif des ressources en eau douce de la planète. UN لقد برزت مسائل رئيسية تبعث على القلق بالنسبة لحالة موارد المياه العذبة في العالم خلال العملية التحضيرية للتقييم الشامل لموارد المياه العذبة في العالم.
    Le résultat du développement non viable et de la dégradation des écosystèmes d'eau douce est que 20 % des espèces d'eau douce du monde ont disparu ou sont menacées. UN ونتيجة للتنمية غير المستدامة وتدهور الأنظمة الإيكولوجية في المياه العذبة، انقرضت 20 في المائة من الأنواع التي تعيش في المياه العذبة في العالم أو أصبحت مهددة أو معرضة للخطر.
    L'Amazonie à elle seule abrite 20 % de l'eau douce du monde et 50 % de la biodiversité de la planète. UN ويوجد في منطقة الأمازون وحدها 20 في المائة من موارد المياه العذبة في العالم و 50 في المائة من التنوع البيولوجي الموجود على سطح كوكبنا.
    Les débats ont surtout porté sur l’Évaluation d’ensemble des ressources en eau douce du monde, établie conjointement par l’Institut suédois pour l’environnement et un certain nombre d’organismes des Nations Unies. UN وكان البند اﻷساسي للمناقشات بعنوان " التقييم الشامل لموارد المياه العذبة في العالم " وقد شارك في إعداده معهد البيئة السويدي وعدد من هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Ils sont particulièrement fiers, compte tenu du fait que 2003 est l’Année internationale de l’eau douce, de la création en Uruguay d’une Commission sous-régionale aux fins de l’aménagement conjoint du bassin hydrographique du Guarani, deuxième réserve en eau douce du monde. UN وثمة تطور يعتزون به وخاصة باعتبار أن سنة 2003كانت السنة الدولية للمياه العذبة ويتمثل فيما تم في أوروغواي من إنشاء لجنة دون إقليمية للإدارة المشتركة لنظام حوض غواراني وهو ثاني أكبر مستودع للمياه العذبة في العالم.
    Les autres domaines dans lesquels on constitue actuellement des ensembles de données sont les réfugiés et l'environnement ainsi que la menace qui commence à peser sur l'eau douce dans le monde. UN أما المجالات الإضافية التي يجري فيها تطوير مجموعات البيانات فترتبط باللاجئين والبيئة وبالتهديد الناشئ للمياه العذبة في العالم.
    Si l'on veut débattre sérieusement de la question de la sécurité alimentaire, on ne peut ignorer l'importance de la sécurité de l'approvisionnement en eau, particulièrement si l'on prend en considération que la production agricole consomme environ 70 % des ressources d'eau douce dans le monde. UN ولا يمكننا أن نبحث بجدية في مسألة الأمن الغذائي، دون الإشارة إلى مسألة أمن المياه، خاصة أن الإنتاج الزراعي يستخدم 70 في المائة من موارد المياه العذبة في العالم.
    Les réserves d'eau douce dans le monde, en particulier dans la région de l'Asie centrale, ont diminué au cours des dernières décennies sous l'effet des changements climatiques, et l'insuffisance des ressources en eau est devenue de plus en plus aiguë. UN 5 - وقد تراجعت موارد المياه العذبة في العالم تحت تأثير تغير المناخ في العقود الأخيرة، وبخاصة في منطقة آسيا الوسطى، ويسبب ذلك نقصا تتسارع حدته في موارد المياه.
    Mise en place et tenue à jour d'un système d'information sur la qualité de l'eau douce dans le monde, avec le concours de partenaires nationaux et internationaux UN يضـع البرنامــج العالمــي للرصــــد البيئي/ رصد نوعية المياه نظاما للمعلومات المتعلقة بنوعية المياه العذبة في العالم وصيانتها بالاشتراك مع مجموعة من الشركاء الوطنيين والدوليين.
    L'Afrique est dotée de ressources en eau abondantes, qui représentent environ 10 % des ressources d'eau douce de la planète. UN 23 - لقد حبيت أفريقيا بموارد طبيعية وافرة تبلغ نسبتها حوالي 10 في المائة من ثروات المياه العذبة في العالم.
    LA glace du Groenland contient 20% de l'eau douce de la planète. Open Subtitles غرينلاند" تحتوي على عشرون بالمئة" من مخزون المياه العذبة في العالم
    Le rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde, réalisation essentielle du Programme, vise à présenter tous les deux ans un état scientifique complet des ressources en eau douce de la planète. UN 14 - يمثل التقرير عن تنمية المياه في العالم الناتج الرئيسي لبرنامج التقييم العالمي للمياه، ويقصد منه أن يكون تقريرا علميا شاملا يصدر مرتين في السنة عن حالة موارد المياه العذبة في العالم.
    index.shtml > . Composante essentielle du Programme, le Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau vise à présenter, tous les trois ans, un état scientifique complet des ressources en eau douce de la planète. UN 12 - وتقرير تنمية المياه في العالم هو الناتج الرئيسي لبرنامج التقييم العالمي للمياه والغرض منه أن يكون تقريرا علميا شاملا يصدر مرة كل ثلاث سنوات عن حالة موارد المياه العذبة في العالم.
    Le Groupe a signalé que ce phénomène peut entraîner une élévation des températures, des modifications des précipitations et l'élévation du niveau des mers, avec des conséquences variables sur la disponibilité de l'eau douce à travers le monde. UN ويحذر الفريق من أن هذا قد يسبب زيادات في درجات الحرارة وتغيرات في التساقط وارتفاعا في منسوب البحر، وسيصحب ذلك آثار متفاوتة على توافر المياه العذبة في العالم أجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more