"العراقية احتلت" - Translation from Arabic to French

    • iraquiennes ont occupé
        
    Selon la KSF, les forces iraquiennes ont occupé ces appartements pendant la période d'occupation et en ont enlevé la quasitotalité du contenu. UN وتزعم سانتا في أن القوات العراقية احتلت الشقق خلال فترة الاحتلال ونقلت معظم محتوياتها.
    Selon lui, les forces iraquiennes ont occupé sa maison le 13 août 1990. UN ويفيد بأن القوات العراقية احتلت مسكنه في ٣١ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Selon lui, les forces iraquiennes ont occupé sa maison le 13 août 1990. UN ويفيد بأن القوات العراقية احتلت مسكنه في ٣١ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    254. ABB Shaltanlagen déclare que les autorités iraquiennes ont occupé son bureau de Bagdad en avril 1992. UN 254- وذكرت هذه الشركة أن السلطات العراقية احتلت هذا المكتب الواقع في بغداد في نيسان/أبريل 1992.
    La société affirme que les troupes iraquiennes ont occupé la cité qui a été endommagée par suite, notamment, de pillages, d'incendies volontaires et d'actes de vandalisme. UN وتزعم الشركة أن القوات العراقية احتلت محافظة الأحمدي وأن أضراراً قد نجمت عن أعمال السلب والنهب وجرائم الحرق عمداً وأعمال التخريب.
    La société affirme que les troupes iraquiennes ont occupé la cité qui a été endommagée par suite, notamment, de pillages, d'incendies volontaires et d'actes de vandalisme. UN وتزعم الشركة أن القوات العراقية احتلت محافظة الأحمدي وأن أضراراً قد نجمت عن أعمال السلب والنهب وجرائم الحرق عمداً وأعمال التخريب.
    444. Van Oord déclare que les troupes iraquiennes ont occupé le site et que son personnel a dû prendre la fuite ou a été emprisonné. Elle affirme avoir subi les pertes suivantes: UN 444- وتفيد " فان أورد " بأن القوات العراقية احتلت موقع العمل واضطر موظفوها إلى الفرار أو اقتيدوا إلى السجن، وتقول بأنها تكبدت الخسائر التالية:
    Dans sa déclaration personnelle, la requérante affirme que les troupes iraquiennes ont occupé les lieux, comme en témoignent les fortifications sur le balcon ainsi que les fossés et tranchées creusés autour de la maison qu'elle a trouvés à son retour, après la libération. UN وهي تقول في بيانها الشخصي إن القوت العراقية احتلت المنزل، مستشهدة بالتحصينات على الشرفة والمتاريس والخنادق المحفورة حول البيت مما شاهدته عند عودتها بعد التحرير.
    La réponse de l'Iraq n'aborde pas la question de l'évaluation et ne contient aucun commentaire spécifique sur les pièces justificatives accompagnant le formulaire de réclamation, en particulier l'allégation selon laquelle les troupes iraquiennes ont occupé la maison du Requérant, l'ont endommagée et vidée de son contenu, ainsi que les pièces attestant ces faits. UN ولا يتضمن الرد العراقي أي إشارة إلى مسألة التقييم ولا يتضمن أي تعليق محدد عن اﻷدلة المقدمة المرفقة باستمارة المطالبة وبخاصة الادعاء والدليل بأن القوات العراقية احتلت مسكن صاحب المطالبة وتسببت في أضرار للمسكن وأفرغته من محتوياته.
    La réponse de l'Iraq n'aborde pas la question de l'évaluation et ne contient aucun commentaire spécifique sur les pièces justificatives accompagnant le formulaire de réclamation, en particulier l'allégation selon laquelle les troupes iraquiennes ont occupé la maison du Requérant, l'ont endommagée et vidée de son contenu, ainsi que les pièces attestant ces faits. UN ولا يتضمن الرد العراقي أي إشارة إلى مسألة التقييم ولا يتضمن أي تعليق محدد عن اﻷدلة المقدمة المرفقة باستمارة المطالبة وبخاصة الادعاء والدليل بأن القوات العراقية احتلت مسكن صاحب المطالبة وتسببت في أضرار للمسكن وأفرغته من محتوياته.
    209. L'AOC affirme que les troupes iraquiennes ont occupé son bureau du Koweït et qu'elles ont également confisqué et/ou occupé les résidences des employés. UN 209- وتفيد الشركة أن القوات العراقية احتلت مكتبها في الكويت وأن هذه القوات قامت أيضاً بمصادرة و/أو احتلال منازل موظفيها.
    253. Le requérant déclare que, pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les forces iraquiennes ont occupé et endommagé le bâtiment dans lequel le siège de son organisation était installé au Koweït. UN 253- يؤكد صاحب المطالبة أن القوات العراقية احتلت مبنى مقره في الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وألحقت به الأضرار.
    Elle déclare que les troupes iraquiennes ont occupé ses locaux et que de ce fait ses biens corporels ont été perdus ou détruits ainsi que la majorité de ses relevés d'inventaire dressés avant l'invasion. UN وتدعي جامعة الكويت أن القوات العراقية احتلت ممتلكاتها، وأنــه نتيجة لذلك فقدت أصولها المادية أو دمرت هي وأغلبية سجلات الجرد التي كانت لديها قبل الغزو(93).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more