8. Le 10 décembre 2003, le Conseil de gouvernement iraquien a créé le Tribunal spécial iraquien. | UN | 8- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، أنشأ مجلس الحكم العراقي المحكمة العراقية الخاصة. |
9. Le 10 décembre 2003, le Conseil de gouvernement iraquien a créé le Tribunal spécial iraquien. | UN | 9- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، أنشأ مجلس الحكم العراقي المحكمة العراقية الخاصة. |
125. Le Tribunal spécial iraquien prévoit que les juges, les procureurs et les enquêteurs peuvent être secondés par des experts internationaux. | UN | 125- وتسمح المحكمة العراقية الخاصة بتوفير المساعدة الدولية للقضاة والمدعين العامين والمحققين. |
Le Gouvernement intérimaire iraquien voudra peut-être examiner le statut du Tribunal spécial iraquien afin de s'assurer que les procédures de justice pénale sont conformes aux normes internationales pour un procès équitable et que l'évolution récente du droit pénal international est prise en compte. | UN | وقد ترغب الحكومة العراقية المؤقتة في استعراض النظام الأساسي للمحكمة العراقية الخاصة لتتأكد من أن إجراءات العدالة الجنائية تتقيد بالمعايير الدولية للمحاكمة النزيهة ومن أن التطورات الأخيرة في القانون الجنائي الدولي تؤخذ في الحسبان. |
Le Gouvernement transitoire iraquien souhaitera peutêtre procéder à un réexamen du statut du Tribunal spécial iraquien ainsi que d'autres initiatives relatives à la justice en période de transition selon une approche globale, de façon à s'assurer que toutes ces initiatives sont conformes aux normes internationales et s'inscrivent dans une vision intégrée de la justice, de la vérité et de la réconciliation. | UN | ولعل الحكومة العراقية المؤقتة ترغب في استعراض النظام الأساسي للمحكمة العراقية الخاصة وكذلك استعراض مبادرات القضاء الانتقالي الأخرى استنادا إلى نهج كلي يكفل امتثال جميع المبادرات للمعايير الدولية وأن يحرص على أن تكون هذه المبادرات جزءا من نهج متكامل لإرساء العدالة والحقيقة والمصالحة. |
Afin de pouvoir fournir des éléments de preuve suffisants pour les procès intentés à des fonctionnaires de l'ancien régime, le Bureau a élaboré en collaboration avec des fonctionnaires iraquiens un plan d'action relatif aux fosses communes, qui est actuellement mis en œuvre par le Tribunal spécial iraquien et le Ministère iraquien des droits de l'homme. | UN | وبغية ضمان الأدلة الكافية لمحاكمة المسؤولين في النظام السابق، تعاون مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية مع موظفين عراقيين في وضع خطة عمل تتعلق بالقبور الجماعية، تشترك في تنفيذها المحكمة العراقية الخاصة ووزارة حقوق الإنسان العراقية. |
9. La source affirme que, le 1er juillet 2004, M. Aziz a comparu devant le Tribunal spécial iraquien pour faire valoir ses moyens de défense, comme le prévoit l'article 21 c) du Statut. | UN | 9- ويقول المصدر إن السيد طارق عزيز مثل أمام المحكمة العراقية الخاصة في 1 تموز/يوليه 2004 لتقديم دفوعه طبقاً لما تنص عليه المادة 21(ج) من النظام الأساسي. |
Le 3 août, l'Assemblée nationale de transition a approuvé une loi présentée par le Congrès national iraquien, visant à remplacer le Tribunal spécial iraquien, créé en tant qu'entité indépendante par le Conseil de gouvernement le 10 décembre 2003, par la Cour pénale suprême d'Iraq, qui serait intégrée dans le système judiciaire fédéral ordinaire. | UN | 55 - وفي 3 آب/أغسطس، أجازت الجمعية الوطنية قانونا قدمه المؤتمر الوطني العراقي لإنشاء محكمة جنائية عراقية عليا تُدمج في نظام المحاكم الاتحادية العادية وتحل محل المحكمة العراقية الخاصة التي أنشأها مجلس الحكم في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 كهيئة مستقلة. |
29. Dans le rapport annuel pour 2005 qu'il a présenté à l'Assemblée générale des Nations Unies, le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, Leandro Despouy, a fait part de ses préoccupations concernant les actions en justice dont est saisi < < le Tribunal spécial iraquien > > : | UN | 29- وفي التقرير السنوي (2005) الذي قدمه المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد لياندرو ديسبوي، إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، أعرب عن قلقه بشأن الإجراءات القضائية الجارية أمام " المحكمة العراقية الخاصة " قائلاً: |
37. Il ressort du rapport du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats (A/60/321, par. 42) que le Rapporteur spécial a exprimé des préoccupations au sujet de la procédure en cours devant le Tribunal spécial iraquien chargé de juger les membres de l'ancien régime ainsi qu'au sujet de la légalité de cet organe. | UN | 37 - ومن الملاحظ من تقرير المقرر الخاص بشأن استقلال القضاة والمحامين (A/60/321، الفقرة 42) أن المقرر الخاص قد أعرب عن قلقه إزاء الإجراءات المتخذة أمام المحكمة العراقية الخاصة يما يتصل بمحاكمة أعضاء نظام الحكم السابق، وكذلك إزاء شرعية هذه الهيئة. |