"العراق تحت" - Translation from Arabic to French

    • l'Iraq sous
        
    • iraquien sous
        
    • Iraq sous l
        
    • l'Iraq à la
        
    58 bombes aériennes ont été recensées par les inspecteurs et détruites par l'Iraq sous la supervision de la Commission. UN تحققت اللجنة الخاصة من مآل ٥٨ قنبلة دمرها العراق تحت إشراف اللجنة الخاصة.
    7 305 roquettes ont été recensées par les inspecteurs et détruites par l'Iraq sous la supervision de la Commission. UN تحققت اللجنة الخاصة من مآل ٣٠٥ ٧ صواريخ. وقد دمرها العراق تحت إشراف اللجنة الخاصة.
    Le Ministre adjoint des affaires étrangères a visité le nord de l'Iraq sous prétexte d'apporter des secours humanitaires UN قيام مساعد وكيــل وزارة الخارجيــة بزيـــارة شمال العراق تحت ذريعة تقديم مساعدات إنسانية.
    La situation s'est aggravée lorsque les forces coalisées ont pénétré le Kurdistan iraquien sous le prétexte de protéger la région et ses habitants, ce qui a conduit à une perte progressive de la souveraineté de l'autorité centrale dans la région. UN وبعدها تطور الموقف إلى ما هو أخطر عندما بدأت قوات التحالف بالدخول إلى كردستان العراق تحت ذريعة حماية المنطقة وسكانها، اﻷمر الذي أدى وبالتدريج إلى فقدان السيطرة على هذه المنطقة من قبل السلطة المركزية.
    J'espère que l'adoption par le Conseil de sécurité d'une résolution sur la mise en place d'une force internationale de maintien de la paix et de la sécurité en Iraq sous l'égide de l'ONU permettra à autant de pays que possible de prendre part à ces efforts. UN ويحدوني الأمل في أن اتخاذ مجلس الأمن قرارا بشأن تشكيل قوة دولية لصون السلم والأمن في العراق تحت رعاية الأمم المتحدة سيمكِّن أكبر عدد ممكن من البلدان من الانضمام إلى تلك الجهود.
    Ils ont laissé repartir les véhicules civils, mais ont mis le feu à cinq véhicules militaires, tué un soldat et blessé un autre avant de se replier vers l'Iraq à la faveur de la nuit. UN ومن ثم قتلوا أحد الجنود وجرحوا جنديا آخر قبل أن يعودوا الى العراق تحت جنح الظلام.
    Les inspecteurs ont comptabilisé 12 792 obus qui ont été détruits par l'Iraq sous la supervision de la Commission entre 1992 et 1994. UN تحققت اللجنة الخاصة من مآل ٧٩٢ ١٢ دانة. وقد دمرها العراق تحت إشراف اللجنة الخاصة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٤.
    En 1996, l'installation d'Al Hakam, y compris les bâtiments, le matériel et les matières qui s'y trouvaient, a été détruite par l'Iraq sous la supervision de la Commission spéciale, par démolition. UN 12 - في عام 1996، قام العراق تحت إشراف الأونسكوم بتدمير منشأة الحكم، بما في ذلك المباني والمعدات والمواد الموجودة فيها.
    1) Les inspecteurs ont comptabilisé 331 bombes aériennes qui ont été détruites par l'Iraq sous la supervision de la Commission. UN ١( تحققت اللجنة الخاصة من مآل ٣٣١ قنبلة جوية وقد دمرها العراق تحت إشراف اللجنة الخاصة.
    1) Les inspecteurs ont recensé 1 700 obus qui ont été détruits par l'Iraq sous la supervision de la Commission. UN ١( تحققت اللجنة الخاصة من مآل ٧٠٠ ١ قذيفة. وقد دمرها العراق تحت إشراف اللجنة الخاصة.
    2) 29 d'entre elles ont été détruites par l'Iraq sous la supervision de la Commission en 1992 et 1993, et UN ٢( دمر العراق تحت إشراف اللجنة ٢٩ من هذه الرؤوس الحربية خلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Au sommet susmentionné, le Conseil de la Ligue arabe a adopté une déclaration dans laquelle il demandait à l'Iraq de coopérer à la recherche d'une solution rapide et définitive à la question des prisonniers et détenus koweïtiens et au Koweït de coopérer avec l'Iraq sous les auspices du CICR en ce qui concernait les nationaux iraquiens portés disparus. UN وفي مؤتمر القمة، اعتُمد إعلان دعا فيه مجلس جامعة الدول العربية العراق إلى التعاون من أجل التوصل إلى حل عاجل ونهائي لمسألة الأسرى والمحتجزين الكويتيين. ودعا المجلس أيضا الكويت إلى التعاون مع العراق تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بالرعايا العراقيين المفقودين.
    Les États-Unis et la Grande-Bretagne ont utilisé 300 tonnes d'armes radioactives contre l'Iraq sous couvert de l'application de la résolution 678 (1991) du Conseil de sécurité. UN هذا، وقد استخدمت الولايات المتحدة وبريطانيا ٣٠٠ طن من هذا السلاح المشع ضد العراق تحت غطاء تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٦٧٨ )١٩٩١(.
    Ce n'est pas un hasard si quatre sur cinq des violations flagrantes du TNP se sont produites au Moyen-Orient. Il en va ainsi de l'Iraq sous Saddam Hussein, de la Libye, de la Syrie et de l'Iran, alors que le cinquième cas est celui de la République populaire démocratique de Corée, fortement impliquée dans la question de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN وليس من قبيل المصادفة أن أربعة من خمسة انتهاكات لمعاهدة عدم الانتشار وقعت في الشرق الأوسط - العراق تحت سلطة صدام حسين، وليبيا وسوريا وإيران، بينما ظلت الحالة الخامسة، وهي حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، متورطة بشكل عميق في الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    Des consultations ont eu lieu du lundi au vendredi pendant tout le mois ainsi que le samedi 30 janvier, date à laquelle un accord a finalement été atteint sur la création de trois commissions d’évaluation sur l’Iraq, placées sous la présidence du Président du Conseil, M. Celso L. N. Amorim, comme il est précisé dans la note S/1999/100. UN وعقد المشاورات غير رسمية من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة خلال كامل الشهر، وكذلك يوم السبت ٣٠ كانون الثاني/يناير حيث توصل في النهاية إلى اتفاق بشأن إنشاء ٣ أفرقة بشأن العراق تحت رئاسة رئيس المجلس، السفير سلسو ل. ن. أموريم - على النحو المحدد في المذكرة المقدمة من الرئيس بتاريخ ٣٠ كانون الثاني/يناير )S/1999/100(.
    Un des éléments antirévolutionnaires a été tué et les autres se sont enfuis en territoire iraquien sous le couvert de la nuit, abandonnant une mitrailleuse Kalashnikov et deux chargeurs. UN وأسفر الاشتباك عن مقتل أحد العناصر المعادية للثورة وفر الثلاثة اﻵخرون عبر الحدود إلى إقليم العراق تحت جنح الظلام، مخلفين وراءهم مدفعا رشاشا من طراز كلاشنكوف ومخزني ذخيرة.
    J'ai l'honneur, me référant à la lettre que je vous ai adressée le 15 septembre 1996, dans laquelle je vous informais que les forces armées turques continuaient de violer l'espace iraquien, de vous informer qu'elles continuent leurs opérations militaires à l'intérieur du territoire iraquien sous divers prétextes, comme précisé ci-après : UN أود أن أشير إلى رسالتي إليكم في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ حول استمرار الخروقات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه:
    34. Les activités d'observation des Nations Unies seront exécutées par le personnel des Nations Unies en Iraq sous l'autorité générale du Département des affaires humanitaires du Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York, conformément aux dispositions décrites ci-après. UN ٤٣ - يتولى الاضطلاع بعملية اﻷمم المتحدة للمراقبة موظفو اﻷمم المتحدة في العراق تحت السلطة العامة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك، وفقا لﻷحكام المبينة أدناه.
    Ils se sont alors heurtés à la police des frontières iranienne, dont deux hommes ont été blessés au cours de l'engagement, et se sont repliés vers l'Iraq à la faveur de la nuit. UN فلاقت مقاومة من أفراد الحرس في مخفر الحراسة اﻹيراني، وجرح في الصدام إثنان من حرس الحدود وعاد المقتحمون الى العراق تحت جنح الليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more