Le Comité a réduit en conséquence le montant réclamé au titre de la perte de véhicules. | UN | وقد خفض الفريق، وفقا لذلك، المبلغ الجهة المطالبة به لتعويض العربات التي فقدت. |
Dans le passé, si de tels véhicules étaient nécessaires, ils étaient prêtés à l'Organisation. | UN | وفي الماضي تم تلبية الاحتياجات لمثل هذه العربات من قروض من مصادر خارجية. |
- Ca depend de combien de véhicules vous avez besoin. | Open Subtitles | هذا يعتمد على عدد العربات التى تتحدث عنها |
Avant qu'ils soient là, on aura traversé avec les chariots et brûlé la barge. | Open Subtitles | قبل أن يصلوا هنا، سنكون قد عبرنا مع العربات وأحرقنا البارجة |
Le fonctionnement du système de chauffage de ces wagons est assuré conformément aux règles habituelles. | UN | ويُشَغَّل نظام التدفئة في تلك العربات وفقاً للقواعد المعمول بها. |
Je l'ai arrêté pour vol de voitures. Il a pris quatre ans dans un pénitencier fédéral. | Open Subtitles | لقد قبضت عليه بتهمة سرقة العربات عقوبته كانت 4 سنوات في سجن فيدرالي |
Les 3 premiers véhicules préparez-vous, on rentre à la base, | Open Subtitles | حمل العربات الأولى الثلاث نحن نرجع إلى القاعدة |
Réseau régional de contrôle et de réglementation des émissions des véhicules | UN | الشبكة اﻹقليمية المعنية بالمراقبة والتدابير التنظيمية فيما يتعلق بالانبعاثات من العربات ذات المحركات |
Treize véhicules du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) ont également fait l'objet de jets de pierre. | UN | وتعرضت 13 عربة من العربات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لعمليات رشق بالحجارة. |
La remise en état de véhicules blindés n'a eu lieu qu'à N'Djamena et Abéché car il n'en a pas été déployé ailleurs. | UN | كذلك فإن صيانة العربات المدرّعة تمت في نجامينا وأبيشي فقط لأن العربات المدرّعة لم تكن قد وُزعت على المناطق المختلفة. |
17. véhicules de luxe pour le transport de personnes par voie terrestre, aérienne ou maritime, ainsi que leurs accessoires et pièces détachées; | UN | 17 - العربات الفاخرة من أجل نقل الأشخاص برا أو جوا أو بحرا وكذلك تجهيزاتها الإضافيـة وقطع غيارها |
:: Gestion d'un stock de pièces de rechange pour les 1 557 véhicules et équipements de la Mission, y compris les accessoires de montage de remorque | UN | :: إدارة مخزون قطع الغيار دعما لمركبات ومعدات البعثة البالغ عددها 557 1 قطعة، بما في ذلك العربات الملحقة بمركبات |
Les véhicules figurent dans l'inventaire des Nations Unies. | UN | وقد أُدرجت هذه العربات في قائمة مخزونات الأمم المتحدة. |
La plupart des véhicules ne répondent pas aux normes internationales. | UN | ومواصفات معظم العربات غير مطابقة للأنظمة الدولية. |
Ces chariots leur ont permis de vendre dans la rue des fruits et légumes, ainsi que des articles d'artisanat. | UN | ومكنتهن هذه العربات من أن يبعن في الشوارع الفواكه والخضر والمصنوعات التقليدية. |
Les gens avaient beau éviter cette pierre, elle cassait les pattes des chevaux et les roues des chariots. | Open Subtitles | كان البشر يجتنبونها فحسب، لكن سيقان الجياد كانت تنكسر عليها وتموت وكانت تنخلع عجلات العربات. |
Une fois parvenus à destination, les inspecteurs ont interrogé le responsable du site pour obtenir le nom officiel de ce site, savoir à qui il appartenait, et savoir si l'on prévoyait de l'utiliser pour charger et décharger les wagons. | UN | استفسر الفريق من مسؤول الموقع عن الاسم الصريح للموقع وعائديته وهل هناك خطة لجعل المحطة تستخدم لتحميل وتفريغ العربات. |
En ce qui concerne le nombre de voitures par habitant, le Portugal se situe encore en deçà de la moyenne de l'Union européenne. | UN | ولم يتم بعد الوصول إلى متوسط معدل ملكية العربات في الاتحاد اﻷوروبي. |
Ils lui avaient bandé les yeux et l'avaient fait monter dans un véhicule pour la conduire à la caserne de Santa Ana : en route, elle avait été torturée. | UN | وعصبوا عينيها ووضعوها في إحدى العربات ﻷخذها الى ثكنات سانت آنا؛ وقد عذبت في الطريق. |
J'ai loué un chariot, l'ai poussé à travers la porte ouverte et ai laissé l'inertie faire le reste. | Open Subtitles | أنا مستأجرة واحدة من تلك العربات و يدفعونه نحو الباب المفتوح ومجرد السماح الجمود رعاية بقية. |
Je me doutais que t'étais pas arrivée sur le camion normalement, comme moi. | Open Subtitles | منطقي أنك لم تصبحي ثابتة في العربات كما فعلت أنا |
Les anciens parlent sur les jeunes qui conduisent les chars. | Open Subtitles | كبار السن يراهنون على الشباب في سباق العربات |
De nombreux nouveaux arrivants amenaient avec eux toutes leurs possessions, le plus souvent un âne, des charrettes et le peu de bétail qui pouvait leur rester. | UN | والكثيرون من الوافدين الجدد أخذوا معهم كل ما يملكونه، بما في ذلك العربات المجرورة بالحمير وما تبقى لديهم من ماشية. |
Salut. T'as pas mal de gros camions par ici, non ? | Open Subtitles | أهلاً، لديك الكثير من العربات الكبار هنا، أليس كذلك؟ |
On s'amuse à piller des carrosses. | Open Subtitles | كنّا نستمتع بالسطو على العربات والحصول على ثروات منها أيضاً |
Enfin, le parc automobile est obsolète et mal entretenu. | UN | وأخيرا، فإن أسطول العربات قديم ويفتقر إلى الصيانة. |
Vous avez mené le convoi chez eux et avez déserté. | Open Subtitles | لقد قدت قافلة العربات الى أيديهم وهجرت موقعك |
La diligence passe souvent, et vous n'avez plus rien à faire ici. | Open Subtitles | العربات تغادر باستمرار ولم يعد لديك عمل هنا |
L'avant du wagon va se crasher, mais les voitures arrières vont ralentir jusqu'à un arrêt. | Open Subtitles | العربة الأماميّة ستتحطّم، لكن العربات الخلفيّة ستبدأ بالتباطئ حتى تتوقف. |