"العربات" - Translation from Arabic to French

    • véhicules
        
    • chariots
        
    • wagons
        
    • voitures
        
    • véhicule
        
    • chariot
        
    • camion
        
    • chars
        
    • charrettes
        
    • camions
        
    • carrosses
        
    • automobile
        
    • convoi
        
    • diligence
        
    • wagon
        
    Le Comité a réduit en conséquence le montant réclamé au titre de la perte de véhicules. UN وقد خفض الفريق، وفقا لذلك، المبلغ الجهة المطالبة به لتعويض العربات التي فقدت.
    Dans le passé, si de tels véhicules étaient nécessaires, ils étaient prêtés à l'Organisation. UN وفي الماضي تم تلبية الاحتياجات لمثل هذه العربات من قروض من مصادر خارجية.
    - Ca depend de combien de véhicules vous avez besoin. Open Subtitles هذا يعتمد على عدد العربات التى تتحدث عنها
    Avant qu'ils soient là, on aura traversé avec les chariots et brûlé la barge. Open Subtitles قبل أن يصلوا هنا، سنكون قد عبرنا مع العربات وأحرقنا البارجة
    Le fonctionnement du système de chauffage de ces wagons est assuré conformément aux règles habituelles. UN ويُشَغَّل نظام التدفئة في تلك العربات وفقاً للقواعد المعمول بها.
    Je l'ai arrêté pour vol de voitures. Il a pris quatre ans dans un pénitencier fédéral. Open Subtitles لقد قبضت عليه بتهمة سرقة العربات عقوبته كانت 4 سنوات في سجن فيدرالي
    Les 3 premiers véhicules préparez-vous, on rentre à la base, Open Subtitles حمل العربات الأولى الثلاث نحن نرجع إلى القاعدة
    Réseau régional de contrôle et de réglementation des émissions des véhicules UN الشبكة اﻹقليمية المعنية بالمراقبة والتدابير التنظيمية فيما يتعلق بالانبعاثات من العربات ذات المحركات
    Treize véhicules du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) ont également fait l'objet de jets de pierre. UN وتعرضت 13 عربة من العربات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لعمليات رشق بالحجارة.
    La remise en état de véhicules blindés n'a eu lieu qu'à N'Djamena et Abéché car il n'en a pas été déployé ailleurs. UN كذلك فإن صيانة العربات المدرّعة تمت في نجامينا وأبيشي فقط لأن العربات المدرّعة لم تكن قد وُزعت على المناطق المختلفة.
    17. véhicules de luxe pour le transport de personnes par voie terrestre, aérienne ou maritime, ainsi que leurs accessoires et pièces détachées; UN 17 - العربات الفاخرة من أجل نقل الأشخاص برا أو جوا أو بحرا وكذلك تجهيزاتها الإضافيـة وقطع غيارها
    :: Gestion d'un stock de pièces de rechange pour les 1 557 véhicules et équipements de la Mission, y compris les accessoires de montage de remorque UN :: إدارة مخزون قطع الغيار دعما لمركبات ومعدات البعثة البالغ عددها 557 1 قطعة، بما في ذلك العربات الملحقة بمركبات
    Les véhicules figurent dans l'inventaire des Nations Unies. UN وقد أُدرجت هذه العربات في قائمة مخزونات الأمم المتحدة.
    La plupart des véhicules ne répondent pas aux normes internationales. UN ومواصفات معظم العربات غير مطابقة للأنظمة الدولية.
    Ces chariots leur ont permis de vendre dans la rue des fruits et légumes, ainsi que des articles d'artisanat. UN ومكنتهن هذه العربات من أن يبعن في الشوارع الفواكه والخضر والمصنوعات التقليدية.
    Les gens avaient beau éviter cette pierre, elle cassait les pattes des chevaux et les roues des chariots. Open Subtitles كان البشر يجتنبونها فحسب، لكن سيقان الجياد كانت تنكسر عليها وتموت وكانت تنخلع عجلات العربات.
    Une fois parvenus à destination, les inspecteurs ont interrogé le responsable du site pour obtenir le nom officiel de ce site, savoir à qui il appartenait, et savoir si l'on prévoyait de l'utiliser pour charger et décharger les wagons. UN استفسر الفريق من مسؤول الموقع عن الاسم الصريح للموقع وعائديته وهل هناك خطة لجعل المحطة تستخدم لتحميل وتفريغ العربات.
    En ce qui concerne le nombre de voitures par habitant, le Portugal se situe encore en deçà de la moyenne de l'Union européenne. UN ولم يتم بعد الوصول إلى متوسط معدل ملكية العربات في الاتحاد اﻷوروبي.
    Ils lui avaient bandé les yeux et l'avaient fait monter dans un véhicule pour la conduire à la caserne de Santa Ana : en route, elle avait été torturée. UN وعصبوا عينيها ووضعوها في إحدى العربات ﻷخذها الى ثكنات سانت آنا؛ وقد عذبت في الطريق.
    J'ai loué un chariot, l'ai poussé à travers la porte ouverte et ai laissé l'inertie faire le reste. Open Subtitles أنا مستأجرة واحدة من تلك العربات و يدفعونه نحو الباب المفتوح ومجرد السماح الجمود رعاية بقية.
    Je me doutais que t'étais pas arrivée sur le camion normalement, comme moi. Open Subtitles منطقي أنك لم تصبحي ثابتة في العربات كما فعلت أنا
    Les anciens parlent sur les jeunes qui conduisent les chars. Open Subtitles كبار السن يراهنون على الشباب في سباق العربات
    De nombreux nouveaux arrivants amenaient avec eux toutes leurs possessions, le plus souvent un âne, des charrettes et le peu de bétail qui pouvait leur rester. UN والكثيرون من الوافدين الجدد أخذوا معهم كل ما يملكونه، بما في ذلك العربات المجرورة بالحمير وما تبقى لديهم من ماشية.
    Salut. T'as pas mal de gros camions par ici, non ? Open Subtitles أهلاً، لديك الكثير من العربات الكبار هنا، أليس كذلك؟
    On s'amuse à piller des carrosses. Open Subtitles كنّا نستمتع بالسطو على العربات والحصول على ثروات منها أيضاً
    Enfin, le parc automobile est obsolète et mal entretenu. UN وأخيرا، فإن أسطول العربات قديم ويفتقر إلى الصيانة.
    Vous avez mené le convoi chez eux et avez déserté. Open Subtitles لقد قدت قافلة العربات الى أيديهم وهجرت موقعك
    La diligence passe souvent, et vous n'avez plus rien à faire ici. Open Subtitles العربات تغادر باستمرار ولم يعد لديك عمل هنا
    L'avant du wagon va se crasher, mais les voitures arrières vont ralentir jusqu'à un arrêt. Open Subtitles العربة الأماميّة ستتحطّم، لكن العربات الخلفيّة ستبدأ بالتباطئ حتى تتوقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more