5.1 Le Comité relève tout d'abord que le Protocole facultatif a pris effet en Jamahiriya arabe libyenne le 16 août 1989. | UN | ٥-١ تلاحظ اللجنة في البداية أن البروتوكول الاختياري قدبدأ نفاذه في الجماهيرية العربية الليبية في ١٦ آب/أغسطس ١٩٨٩. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour la Jamahiriya arabe libyenne le 16 août 1989. | UN | وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة للجماهيرية العربية الليبية في ١٦ آب/اغسطس ١٩٨٩. |
Il faut donc aborder de front la question de la modification des méthodes de travail du Conseil, ce qui est précisément ce que propose la Jamahiriya arabe libyenne dans le document présenté. | UN | ومن ثم فإنه يجب التصدي لمسألة تعديل طرق عمل المجلس وهذا في الواقع ما تقترحه الجماهيرية العربية الليبية في الوثيقـة المشار إليها. |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant de la Jamahiriya arabe libyenne au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل الجماهيرية العربية الليبية في مجلس الأمن |
Selon les informations dont dispose le Gouvernement indien, le seul compte utilisé par la Jamahiriya arabe libyenne en Inde est le compte de l'ambassade libyenne. En temps que compte privilégié, celui-ci ne peut être gelé. | UN | وتفيد معلومات حكومة الهند أن الحساب المصرفي الوحيد للجماهيرية العربية الليبية في الهند هو حساب السفارة الليبية، وهو حساب له حصانته ولا يمكن تجميده. |
Suspension du droit de la Jamahiriya arabe libyenne de siéger au Conseil des droits de l'homme 76e | UN | تعليق حقوق الجماهيرية العربية الليبية في عضوية مجلس حقوق الإنسان |
Les Palestiniens expulsés de la Jamahiriya arabe libyenne à la fin de 1995 et en attente à Salloum, à la frontière avec l'Égypte, ont reçu une aide du HCR. | UN | وقدمت المفوضية المساعدة للفلسطينيين الذين طردوا من الجماهيرية العربية الليبية في أواخر عام ٥٩٩١ وانقطع بهم في سلﱡوم على الحدود مع مصر. |
5.1 Le Comité relève tout d'abord que le Protocole facultatif a pris effet en Jamahiriya arabe libyenne le 16 août 1989. | UN | ٥-١ تبدأ اللجنة بملاحظة أن البروتوكول الاختياري قد بدأ نفاذه في الجماهيرية العربية الليبية في ١٦ آب/اغسطس ١٩٨٩. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour la Jamahiriya arabe libyenne le 16 août 1989. | UN | وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة للجماهيرية العربية الليبية في ١٦ آب/أغسطس عام ١٩٨٩. |
35. De nouvelles informations ont été reçues de la Jamahiriya arabe libyenne le 24 juillet 2009; il est recommandé de faire traduire la réponse et de l'examiner à la quatre-vingt-dix-septième session. | UN | 35- ووردت معلومات جديدة من الجماهيرية العربية الليبية في 24 تموز/يوليه 2009. وبالتالي فإنه يوصي بإرسال الرد إلى أقسام الترجمة والنظر فيه أثناء الدورة السابعة والتسعين. |
Se félicitant de la décision annoncée par la Jamahiriya arabe libyenne le 19 décembre 2003 de renoncer à tous ses programmes d'armes de destruction massive, | UN | وإذ ترحب بالقرار الذي أعلنته الجماهيرية العربية الليبية في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 بالتخلي عن جميع برامج أسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها، |
Ils ont noté que l'impact psychologique empêchait également les autres pays d'avoir des relations avec la Jamahiriya arabe libyenne dans des domaines ne relevant pas du champ d'application des sanctions. | UN | كما أشاروا الى أن اﻷثر النفسي يفرض على البلدان اﻷخرى قيودا تمنعها من التعامل مع الجماهيرية العربية الليبية في مجالات خارج نطاق الجزاءات. |
Le Gouvernement gambien réaffirme son plein appui à la Jamahiriya arabe libyenne dans les efforts qu'elle fait afin d'obtenir un procès juste et équitable pour les deux suspects. | UN | وبالتالي، تؤكد حكومة غامبيا من جديد دعمها الكامل للجماهيرية العربية الليبية في حرصها على كفالة محاكمة عادلــــة ونزيهة للمشتبه فيهما. |
Quant à la proposition présentée par la Jamahiriya arabe libyenne dans son document de travail révisé de 2002, il conviendrait d'agir uniquement après avoir dûment examiné les dispositions de la Charte et les principes du droit international. | UN | أما فيما يتعلق بالاقتراح الذي طرحه وفد الجماهيرية العربية الليبية في ورقة العمل المنقحة لعام 2002 التي قدمتها، لا ينبغي اتخاذ إجراءات إلا بعد النظر على النحو الواجب في أحكام الميثاق ومبادئ القانون الدولي. |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants de la Jamahiriya arabe libyenne au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين للجماهيرية العربية الليبية في مجلس الأمن |
Il faut espérer que l'année suivante la question de l'admission de la Jamahirya arabe libyenne au Comité sera réglée positivement. | UN | وأعرب عن أمله في التوصل إلى قرار إيجابي بشأن قبول عضوية الجماهيرية العربية الليبية في اللجنة. |
Un certain nombre de décisions importantes avaient été prises au cinquième Sommet de l'Union africaine, qui avait eu lieu à Sert, en Jamahiriya arabe libyenne, en juillet de cette année. | UN | وقد اتخذ عدد كبير من القرارات أثناء مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الخامس، الذي عقد في سِرت في الجماهيرية العربية الليبية في تموز/يوليه من هذه السنة. |
NU-Habitat a participé à la dixième session de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE) qui s'est tenue à Syrte, Jamahiriya arabe libyenne, en juin 2004. | UN | 27 - وشارك موئل الأمم المتحدة في الدورة العاشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة الذي عقد في سرت، الجماهيرية العربية الليبية في حزيران/يونيه 2004. |
65/265. Suspension du droit de la Jamahiriya arabe libyenne de siéger au Conseil des droits de l'homme | UN | 65/265 - تعليق حقوق الجماهيرية العربية الليبية في عضوية مجلس حقوق الإنسان |
1. Décide de suspendre le droit de la Jamahiriya arabe libyenne de siéger au Conseil des droits de l'homme ; | UN | 1 - تقرر تعليق حقوق الجماهيرية العربية الليبية في عضوية مجلس حقوق الإنسان؛ |
Mémorandum, adressé au Comité des relations avec le pays hôte, concernant les impôts fonciers illégaux réclamés au sujet de l'immeuble abritant la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne à New York | UN | مذكرة للعرض على لجنة العلاقات مع البلد المضيف بشأن المطالبات غير القانونية بضرائب عقارية على مبنى بعثة الجماهيرية العربية الليبية في نيويورك |
1. Réaffirme sa solidarité avec la Jamahiriya arabe libyenne qui demande que ses deux ressortissants fassent l'objet d'un procès juste et équitable et que tous leurs droits humains et juridiques soient respectés pendant et après le procès; | UN | يقـــرر 1 - تأكيد تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية في المطالبة بمحاكمة عادلة ونزيهة لمواطنَيها المشتبه فيهما، ومراعاة جميع حقوقهما القانونية والإنسانية أثناء وبعد المحاكمة. |
168. Le nombre de réfugiés en Jamahiriya arabe libyenne n'a cessé de s'accroître au cours du dernier trimestre de 1992 avec des nouveaux arrivants de différents pays d'Afrique, notamment l'Ethiopie (l'Erythrée), le Libéria, le Nigéria, la Somalie et le Soudan. | UN | ٨٦١ ـ واستمر عدد اللاجئين في الجماهيرية العربية الليبية في الازدياد في الجزء اﻷخير من عام ٢٩٩١ مع وصول وافدين جدد من بلدان افريقية مختلفة، تشمل اثيوبيا )اريتريا( وليبيريا ونيجيريا والصومال والسودان. |
Les sanctions contre la Jamahiriya arabe libyenne ont été passées en revue pendant les consultations plénières le 26 février. | UN | استُعرضت الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية في مشاورات غير رسمية أجريت في ٦٢ شباط/فبراير. |
Permettez-moi ici de récapituler les mesures que la Jamahiriya arabe libyenne a prises, en application de cette politique : | UN | واسمحوا لي أن أسجل في هذا المقام الخطوات التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية في إطار هذه السياسة: |