"العربية ومجلس" - Translation from Arabic to French

    • arabes et le Conseil
        
    • arabes et du Conseil
        
    • arabe et de conseil
        
    • arabe et le Conseil
        
    Les relations avec les organisations régionales et sous-régionales n’appartenant pas au système des Nations Unies, en particulier la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe, ont été renforcées davantage; elles doivent toutefois continuer de retenir l’attention de la Commission. UN وتواصل اللجنة تحسين العلاقات مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة، لا سيما جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي. بيد أن هذه العلاقات لا تزال تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    Une conférence internationale arabe sur les maladies non transmissibles se tiendra en 2012 en Arabie saoudite, en coopération avec la Ligue des États arabes et le Conseil des Ministres arabes de la santé. UN ومن المُقرَّر عقد مؤتمر عربي دولي بشأن الأمراض غير المُعدية، في المملكة العربية السعودية عام 2012، بالتعاون مع جامعة الدول العربية ومجلس وزراء الصحة العرب.
    Des organisations régionales, comme l'Organisation des États américains (OEA), l'Organisation de l'unité africaine, la Ligue des États arabes et le Conseil de l'Europe ont adopté récemment des résolutions sur l'application du droit humanitaire international au niveau national. UN 33 - اتخذت المنظمات الإقليمية مؤخرا قرارات تتعلق بالتنفيذ الوطني للقانون الإنساني الدولي، وتشمل هذه المنظمات منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية ومجلس أوروبا.
    Ayant examiné les résolutions et les communiqués des conférences au sommet des États arabes et du Conseil de la Ligue des États arabes concernant le renforcement et la pérennisation de l'action commune arabe, UN - بعد إطلاعه على قرارات وبيانات مؤتمرات القمة العربية ومجلس الجامعة بشأن تدعيم العمل العربي المشترك وتعزيز آلياته،
    e) Suite de l'examen des projets de cour de justice arabe et de conseil de sécurité arabe UN مواصلة دراسة مشروعي محكمة العدل العربية ومجلس الأمن العربي
    Le Secrétariat général en a informé l'ambassade de la République populaire de Chine au Caire, la mission de la Ligue arabe et le Conseil des ambassadeurs à Pékin. UN كما قامت الأمانة العامة بإبلاغ سفارة جمهورية الصين الشعبية بالقاهرة وبعثة الجامعة العربية ومجلس السفراء العرب في بكين بذلك.
    Cette intégration régionale sera étendue à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Cette intégration régionale sera étendue à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي.
    Cette intégration régionale sera étendue à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques durables avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك عن طريق مواصلة الشراكات الاستراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي.
    Cette intégration régionale sera étendue à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques durables avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك عن طريق مواصلة الشراكات الاستراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي.
    Cette intégration régionale sera étendue à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques durables avec le Bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك من خلال مواصلة الشراكة الاستراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي.
    L'UNICEF a établi des partenariats sur la lutte contre la violence et la traite avec les organismes des Nations Unies et de grandes organisations intergouvernementales régionales, telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de l'Europe. UN 122- وتم السعي أيضا إلى عقد شراكات مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية الكبرى، مثل جامعة الدول العربية ومجلس أوروبا، من أجل التصدي للعنف ضد الأطفال والاتجار بهم.
    588. Le Conseil de la Ligue des États arabes et le Conseil des ministres de l'ancienne Organisation de l'unité africaine ont approuvé la recommandation de la 10e session de la Commission permanente de la coopération afro-arabe à sa réunion du Koweït, en 1989, relative à l'organisation d'une foire commerciale afro-arabe. UN إن مجلس جامعة الدول العربية ومجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية وافقا على توصيات اللجنة الدائمة للتعاون العربي الأفريقي في دورتها العاشرة التي عُقدت في الكويت في عام 1989، المتعلقة بتنظيم المعرض التجاري العربي الأفريقي.
    - La Ligue des États arabes et le Conseil de sécurité ont publié deux déclarations fermes dans lesquelles ils ont affirmé leur soutien aux efforts du Gouvernement libanais et qualifié < < Fath el Islam > > de groupe n'ayant aucun lien avec l'Islam ou la question palestinienne. UN كما صدر عن جامعة الدول العربية ومجلس الأمن في الأمم المتحدة بيانان شديدا اللهجة دعما فيهما جهود الحكومة اللبنانية إذ وصف كلا البيانين وبشكل دقيق المنظمة التي يواجهها لبنان بالمنظمة الإرهابية التي لا تمت للإسلام وللقضية الفلسطينية بأية صلة.
    Cette intégration régionale pourrait s'étendre à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Paragraphe 5 - Plan de liaisons ferroviaires interarabes : Appelle les États arabes et le Conseil des ministres arabes des transports à tout faire pour surmonter les obstacles qui se dressent devant la réalisation des liaisons et des réseaux ferroviaires entre les pays arabes. UN فقرة رقم (5) مخطط الربط البري العربي بالسكك الحديدية: دعوة الدول العربية ومجلس وزراء النقل العرب إلى بذل كافة الجهود لمعالجة المعوقات التي تواجه تنفيذ وصلات وشبكات الربط السككي العربي.
    Les questions couvertes par le présent rapport ont été maintenues à l'ordre du jour de la Ligue des États arabes et du Conseil de coopération du Golfe. UN 4 - لا تزال المسائل التي يتناولها هذا التقرير مدرجة على جدول أعمال اجتماعات جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي.
    Le peuple libyen est sorti vainqueur et libéré, grâce non seulement à son courage et à sa détermination à un moment difficile, mais grâce aussi à l'appui inlassable et opportun de la communauté internationale, et plus particulièrement de la Ligue des États arabes et du Conseil de sécurité. UN لقد تحقق انتصار وانعتاق الشعب الليبي ليس فقط بفضل شجاعته وجرأته في الاختبار الذي فُرض عليه، بل لأن المجتمع الدولي، وعلى الخصوص الجامعة العربية ومجلس الأمن، قدم له دعما حاسما وفي التوقيت الأنسب.
    Enfin, je tiens à remercier l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale de la Santé, notamment son Bureau régional pour la Méditerranée orientale, de leur coopération sincère et de leur appui constant aux initiatives de la Ligue des États arabes et du Conseil des Ministres arabes de la santé dans tous les domaines des soins de santé. UN وفي ختام كلمتي، أتوجّه بالشكر إلى منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية ومكتبها الإقليمي لشرق البحر الأبيض المتوسط، على استعدادهم الدائم للتعاون الجادّ، ودعم مبادرات جامعة الدول العربية ومجلس وزراء الصحة العرب، في كافة المجالات الصحية.
    e) Suite de l'examen des projets de cour de justice arabe et de conseil de sécurité arabe UN - مواصلة دراسة مشروعي محكمة العدل العربية ومجلس الأمن العربي
    :: Le 17e Sommet ordinaire de la Ligue des États arabes (Alger, 2005) a adopté la résolution 294 stipulant que la demande du Secrétaire général, des comités spécialisés composés de représentants des États membres devaient être constitués pour poursuivre l'examen des projets de cour de justice arabe et de conseil de sécurité arabe. UN - أصدر مجلس الجامعة على مستوى القمة في دورته العادية (17) بالجزائر القرار رقم 294 الذي ينص على الطلب من الأمين العام تشكيل لجان متخصصة تضم ممثلين من الدول الأعضاء لمواصلة النظر في مشروعي محكمة العدل العربية ومجلس الأمن العربي.
    En 2007, la Ligue arabe et le Conseil de coopération du Golfe ont fait des recommandations pour la recherche d'une approche commune des questions de cybercriminalité en tenant compte des normes internationales. UN وفي عام 2007، أوصت جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي بالتوصل إلى نهج مشترك بشأن القضايا ذات الصلة بالجريمة الإلكترونية بأخذ المعايير الدولية في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more