"العربي الاشتراكي" - Translation from Arabic to French

    • arabe socialiste
        
    • socialiste arabe
        
    La Constitution reconnaît l'existence, sous la direction du Parti Baath arabe socialiste, d'un Front national progressiste, dont les buts sont les suivants: UN فقد أكد الدستور السوري على وجود جبهة وطنية تقدمية بقيادة حزب البعث العربي الاشتراكي تعمل على:
    L'État supprime les restrictions qui entravent l'épanouissement des femmes et les empêchent de participer à l'édification de la société arabe socialiste. UN وتعمل الدولة على إزالة العراقيل التي تحول دون تنمية قدرات المرأة ومشاركتها في بناء المجتمع العربي الاشتراكي.
    Parti arabe socialiste du Baath UN حزب البعث العربي الاشتراكي الشورى
    En fait, dit-il encore, tous les pouvoirs sont aux mains du Président qui, par l'intermédiaire des services gouvernementaux tout-puissants et du Parti socialiste arabe baas qu'il dirige, régit à son gré tous les aspects de la vie du pays. UN ويدعي المقرر الخاص أن رئيس الجمهورية يمسك بالسلطة كاملة ويدير شؤون الحياة في العراق حسب رغبته من خلال مكاتب الحكومة وحزب البعث العربي الاشتراكي التي تتمتع بسلطات مطلقة.
    Par ailleurs, sur le plan de l'administration du système de justice pénale, on peut s'interroger sur les critères d'appréciation que suivront les membres du Parti socialiste arabe Baas. UN فعلى سبيل المثال، ومن حيث ما تتطلبه عادة إقامة نظام العدل الجنائي المستقل والنزيه، يمكن للمرء أن يتساءل عن اﻷساس الذي سيستند إليه قيام أعضاء في حزب البعث العربي الاشتراكي بدور حاسم في هذا الصدد.
    Cela étant, le dixième Congrès du Parti Baath arabe socialiste qui s'est tenu récemment a adopté une résolution demandant la révision de la loi relative à l'état d'urgence et l'abrogation de plusieurs autres textes législatifs anciens qui ne lui paraissaient plus pertinents. UN ولكن مؤتمر حزب البعث العربي الاشتراكي الذي عقد مؤخراً اعتمد قراراً يطالب بمراجعة القانون المتعلق بحالة الطوارئ وإلغاء العديد من النصوص التشريعية القديمة الأخرى التي أضحت في نظره غير مناسبة.
    107. Quant à dire, comme le fait le Rapporteur spécial, que les directeurs des sociétés culturelles turkmènes auraient été remplacés par des membres du Parti arabe socialiste Baath, c'est là pure invention, le but politique évident étant de provoquer des dissensions intestines. UN ١٠٧ - كما أن ادعاء المقرر الخاص باستبدال رؤساء الجمعيات الثقافية برؤساء جدد من أعضاء حزب البعث العربي الاشتراكي ليس إلا افتراء تكمن وراءه مقاصد سياسية واضحة ﻹثارة الفتنة الطائفية.
    Le Président Saddam Hussein a présidé une réunion conjointe du Conseil de commandement de la révolution et de la direction du Parti arabe socialiste Baath iraquien. UN رأس السيد الرئيس القائد صدام حسين )حفظه الله ورعاه( اجتماعا مشتركا لمجلس قيادة الثورة وقيادة قطر العراق لحزب البعث العربي الاشتراكي..
    309. Le droit de former des partis politiques est inviolable. La Constitution syrienne reconnaît l'existence, sous la direction du Parti Baath arabe socialiste, d'un Front national progressiste, dont les buts sont les suivants : UN 309- إن الحق في حرية تأسيس الأحزاب واجب الحماية ، وخاصة الأحزاب السياسية، فقد أكد الدستور السوري على وجود جبهة وطنية تقدمية بقيادة حزب البعث العربي الاشتراكي تعمل على:
    a) Le Parti Baath arabe socialiste; UN 1- حزب البعث العربي الاشتراكي.
    Le 26 décembre 1997, le porte-parole officiel de la réunion commune du Conseil de commandement de la Révolution et du Commandement iraquien du parti arabe socialiste Baath a fait la déclaration suivante : UN ضميمة تصريح ناطق رسمي صرح ناطق رسمي باسم الاجتماع المشترك لمجلس قيادة الثورة وقيادة قطر العراق لحزب البعث العربي الاشتراكي في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بما يلي:
    2. Parti arabe socialiste Baas : UN ٢ - حزب البعث العربي الاشتراكي
    20. Organisation du Parti Baas arabe socialiste : UN ٢٠ - منظمة حزب البعث العربي الاشتراكي
    1) Sont amnistiés les détenus dont les proches se portent garants de la bonne conduite, cette caution devant toutefois être agréée par un membre du Parti baathe arabe socialiste; UN ثانيا - ١ - يعفى المودعون العراقيون عما تبقى من مدد محكومياتهم إذا قدم ذووهم ضمانا بالمحافظة على حسن سلوكهم وأيد ذلك عضو في حزب البعث العربي الاشتراكي.
    Selon les statuts du Parti Baath arabe socialiste, au pouvoir en République arabe syrienne dans le cadre du Front national progressiste, la participation à la lutte contre l'apartheid, toutes les politiques et pratiques de discrimination ou de ségrégation raciale et l'incitation au racisme sont l'un des éléments essentiels de la politique de l'État. UN وقد اعتبر النظام الأساسي لحزب البعث العربي الاشتراكي الحزب القائد في الجمهورية العربية السورية، وفي إطار الجبهة الوطنية التقدمية، أن المساهمة في إزالة الفصل العنصري وسائر السياسات والممارسات المتعلقة بالتفرقة أو التمييز العنصري والدعاية العنصرية، ركناً أساسياً من السياسة العامة للدولة.
    L'on trouve des femmes dans tous les partis politiques syriens, quoique dans des proportions variables. Au parti de la renaissance arabe socialiste (parti Baas au pouvoir), la direction centrale (commandement du peuple) compte 743 hommes et 120 femmes. UN وتشارك المرأة السورية في جميع الأحزاب السياسية السورية ولكن بنسب متفاوتة إذ نجد أن عدد النساء في حزب البعث العربي الاشتراكي (الحزب الحاكم) في المراكز القيادية (قيادات الشعب الذكور 743 والإناث 120).
    L'État garantit aux femmes toutes les possibilités qui leur permettent de contribuer pleinement et effectivement à la vie politique, sociale, culturelle et économique, et s'emploie à éliminer les restrictions qui entravent leur promotion et leur participation à l'édification d'une société arabe socialiste. UN تكفل الدولة للمرأة جميع الفرص التي تتيح لها المساهمة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية وتعمل على إزالة القيود التي تمنع تطورها ومشاركتها في بناء المجتمع العربي الاشتراكي.
    - Le dixième congrès du Parti Ba'ath arabe socialiste a consacré une grande attention à la promotion de la femme et a adopté une recommandation visant à offrir des possibilités aux femmes afin d'étendre et d'accroître leur participation aux activités du Parti et de l'État sur un pied d'égalité avec les hommes. UN * لقد أولى المؤتمر العاشر لحزب البعث العربي الاشتراكي أهمية كبيرة لقضايا النهوض بالمرأة وأصدر توصية من أجل إفساح المجال أمامها لتوسيع وتعميق مشاركتها في الحزب والدولة وبشكل متكافئ مع مشاركة الرجل.
    En fait, tous les pouvoirs sont aux mains du Président qui, par l'intermédiaire des services gouvernementaux tout—puissants et du Parti socialiste arabe baas qu'il dirige, régit à son gré tous les aspects de la vie du pays. UN وبدلاً من ذلك، يمسك رئيس الجمهورية بالسلطة كاملة ويدير شؤون الحياة في العراق حسب رغبته من خلال مكاتب الحكومة وحزب البعث العربي الاشتراكي التي تتمتع بسلطات مطلقة.
    Le Parti baas socialiste arabe a pris la tête de la révolution de 1968 et il n'est que naturel qu'il soit devenu le premier parti du pays, donc que ses principes et ses idées soient reflétés dans la vie sociale et politique, comme cela se serait produit dans n'importe quel autre pays. UN وحزب البعث العربي الاشتراكي هو الحزب الذي قاد ثورة ١٩٦٨، لذلك أصبح من الطبيعي أن يكون الحزب الرئيسي في العراق وبالتالي أن تنعكس مبادئه ومفاهيمه على الحياة الاجتماعية والسياسية مثلما يحصل في أي بلد آخر.
    La durée restant à purger des peines prononcées contre des détenus iraquiens leur sera remise si les membres de leur famille se portent garant de leur bonne conduite, sous réserve que ledit engagement soit cautionné par un membre du Parti socialiste arabe Ba'ath. UN ثانياً..١- يعفى المودعون العراقيون عما تبقى من مدد محكومياتهم إذا قدم ذووهم ضمانا بالمحافظة على حسن سلوكهم وأيد ذلك عضو في حزب البعث العربي الاشتراكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more