"العربي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • arabe sur
        
    Le rapport du Bureau régional arabe sur le projet visant à relier les réseaux Internet arabes, UN :: وعلى تقرير المكتب الإقليمي العربي بشأن مشروع ربط شبكات الإنترنت العربية،
    Forum de la société civile arabe sur la mise en œuvre des recommandations concernant la participation des citoyens à l'élaboration des politiques publiques UN منتدى المجتمع المدني العربي بشأن تفعيل توصيات المشاركة المدنية في عمليات وضع السياسات العامة
    Le renforcement des capacités au sein du secrétariat de l'Union du Maghreb arabe sur les questions touchant les relations en matière de commerce et d'investissement fait l'objet d'une autre activité. UN ويشكل بناء القدرات في أمانة اتحاد المغرب العربي بشأن مسائل العلاقات التجارية والاستثمارية هدفا لنشاط آخر.
    b) Mise au point de la Convention/Déclaration arabe sur les réfugiés; UN )ب( وضع الصيغة النهائية للاتفاقية العربية/اﻹعلان العربي بشأن اللاجئين؛
    En outre, l'Institut supérieur a rédigé la Loi type arabe sur la coopération internationale en matière pénale, qui a été approuvée par le Conseil des Ministres arabes de la justice de la Ligue des États arabes; UN كما وضع المعهد مشروعا للقانون النموذجي العربي بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، الذي أقرّته لجنة وزراء العدل المنبثقة عن جامعة الدول العربية؛
    La Commission a joué un rôle de premier plan dans les activités régionales menées en préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, laquelle a abouti à l'adoption de la déclaration ministérielle arabe sur le développement durable. UN وقامت الإسكوا بدور رائد في الأعمال التحضيرية الإقليمية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، توِّج باعتماد " الإعلان الوزاري العربي بشأن التنمية المستدامة " .
    Union européenne UMA Union du Maghreb arabe Le présent rapport a été établi à la demande des États arabes pour la réunion de haut niveau d'experts arabes et la Conférence ministérielle arabe sur la sixième Conférence ministérielle de l'OMC et les OMD, tenues à Amman du 26 au 28 septembre 2005. UN أُعد هذا التقرير بناء على طلب الدول العربية لتقديمه إلى اجتماع فريق الخبراء العرب الرفيع المستوى والاجتماع الوزاري العربي بشأن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية والأهداف الإنمائية للألفية، المعقودين في عَمّان خلال الفترة 26-28 أيلول/سبتمبر 2005.
    Des ministres, des experts et des représentants des ONG ont participé à la Réunion régionale arabe sur le thème " Beijing un an après " pour faire le bilan des mesures amorcées pour donner suite aux recommandations du Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, échanger des informations et constituer des partenariats. UN واجتمع الوزراء والخبراء وممثلو المنظمات غير الحكومية في الاجتماع اﻹقليمي العربي بشأن " السنة اﻷولى بعد بيجين " ، من أجل استعراض العمليات الجاري تنفيذها لمتابعة توصيات منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وتبادل المعلومات، وبناء الشراكات.
    La Conseillère spéciale a convoqué à l’intention de six États membres, lors de la Conférence arabe sur le suivi régional intégré de la Conférence mondiale des Nations Unies, tenue à Beyrouth le 30 novembre 1999, une réunion qui faisait pendant à celle qui se tenait à New York. UN وعقدت المستشارة الخاصة اجتماعا مماثلا للاجتماع الذي عقد في نيويورك لست دول أعضاء أثناء المؤتمر العربي بشأن المتابعة اﻹقليمية المتكاملة للمؤتمر العالمي لﻷمم المتحدة، المعقود في بيروت، في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    1. S'engager à continuer d'appliquer la Déclaration ministérielle arabe sur les négociations relatives au changement climatique publié à l'issue de la vingt et unième session ordinaire du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement en vertu de la résolution 331 (11 novembre 2009), en tant que position arabe unifiée sur les dites négociations; UN 1 - الالتزام باستمرار العمل بما جاء في البيان الوزاري العربي بشأن مفاوضات تغير المناخ الصادر عن مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في دورته (21) بموجب قراره رقم (ق 331 - د. ع 21 - 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009) باعتباره الموقف العربي الموحد بشأن مفاوضات تغير المناخ؛
    Afin de réaffirmer leur engagement, les gouvernements arabes ont publié, avant la CNUED, une autre déclaration intitulée la Déclaration arabe sur l'environnement et le développement et les perspectives d'avenir (octobre 1991). UN وعقب ذلك أصدرت الحكومات العربية - قبيل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الإعلان العربي بشأن البيئة والتنمية والآفاق المستقبلية (تشرين الأول/أكتوبر 1991) لتأكيد الالتزام المنطقة .
    49. La Ligue et l'Organisation arabe du travail (OAT) ont contribué à la rédaction de la Déclaration arabe sur le développement social, de concert avec le PNUD, la CESAO, le Fonds arabe de développement économique et social (FADES), le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies et l'OIT. UN ٤٩ - وتعمل جامعة الدول العربية )وتحديدا، منظمة العمل العربية( على وضع اﻹعلان العربي بشأن التنمية الاجتماعية بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا فضلا عن الصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، ومنظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more