Nous avons également participé à la Conférence ministérielle arabe sur la population et le développement à Beyrouth en 1998. | UN | كذلك شارك اﻷردن في المؤتمر العربي حول تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في بيروت عام ١٩٩٨. |
Déclaration ministérielle arabe sur les changements climatiques | UN | الإعلان الوزاري العربي حول التغير المناخي |
La coopération de la Commission avec la Ligue des États arabes et le PNUE a permis d'institutionnaliser la Table ronde arabe sur la production et la consommation durables, donc d'assurer sa continuation. | UN | وأفضى تعاون الإسكوا مع جامعة الدول العربية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على اجتماع المائدة المستديرة العربي حول الاستهلاك والإنتاج المستدامين وكفالة استمرارهما. |
Déclaration arabe sur le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | 2 - الإعلان العربي حول متابعة تنفيذ الأهداف التنموية للألفية |
Il a organisé en 1991 la première Conférence des doyens des facultés de droit arabes sur l'enseignement des droits de l'homme. | UN | ونظم في عام 1991 أول ندوة لعمداء كليات الحقوق في العالم العربي حول تدريس حقوق الإنسان. |
Conformément à la déclaration ministérielle arabe sur le changement climatique formulée par les ministres arabes de l'environnement en décembre dernier, un plan d'action arabe est en cours de préparation, en partenariat avec toutes les parties intéressées, pour s'attaquer aux effets probables afin de s'y adapter et de les atténuer. | UN | 14 - ويجري حاليا إعداد خطة عمل عربية للتعامل مع هذه التأثيرات المحتملة للتكيف معها والتخفيف منها بمشاركة كافة الأطراف المعنية، وذلك انطلاقا من الإعلان الوزاري العربي حول التغير المناخي الصادر عن وزراء البيئة العرب في كانون الأول/ديسمبر الماضي. |
La situation dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) s'est détériorée et, pour la deuxième fois, le bloc occidental a serré les rangs pour empêcher la proposition d'un projet de résolution arabe sur la capacité nucléaire israélienne et la menace nucléaire israélienne. | UN | فقد تفاقم الوضع في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وللمرة الثانية تكتلت المجموعة الغربية لمنع تقديم مشروع القرار العربي حول " القدرات النووية الإسرائيلية والخطر النووي الإسرائيلي " . |
La Commission a souligné l'importance du Forum arabe sur la gouvernance de l'Internet, de son initiative conjointe avec la Ligue des États arabes au sujet du Dialogue arabe sur la gouvernance de l'Internet, ainsi que de ses deux documents stratégiques adoptés par le Conseil des ministres arabes des télécommunications et de l'information à sa quinzième session. | UN | 9 - أكدت اللجنة أهمية منتدى إدارة الإنترنت وأقرت بأهمية المبادرة المشتركة بين اللجنة وجامعة الدول العربية بشأن الحوار العربي حول إدارة الإنترنت، والوثيقتين الاستراتيجيتين الصادرتين في إطار هذه المبادرة واللتين اعتمدهما مجلس وزراء الاتصالات والمعلومات العرب في دورته الخامسة عشرة. |
2. De réaffirmer que les États arabes et le Secrétariat général de la Ligue continueront d'exiger l'adoption d'une résolution arabe sur les capacités nucléaires israéliennes afin de braquer les projecteurs sur les dangers qui pèsent sur la sécurité et la sûreté du Moyen-Orient du fait que ces capacités nucléaires ne sont pas soumises au régime des sauvegardes complètes de l'AIEA; | UN | 2 - التأكيد على استمرار الدول العربية والأمانة العامة لجامعة الدول العربية، في استصدار القرار العربي حول القدرات النووية الإسرائيلية، بهدف إبراز مخاطر تلك القدرات النووية التي لا تخضع لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية على الأمن والسلم في الشرق الأوسط؛ |
4. De prier le Secrétaire général de suivre les efforts en cours pour mobiliser le soutien à la résolution arabe sur les capacités nucléaires israéliennes qui doit être présentée à la cinquante-quatrième session de la Conférence générale de l'AIEA et de présenter au prochain sommet arabe un rapport sur ces efforts et les résultats obtenus. | UN | 4 - الطلب من الأمين العام متابعة جهوده المتميزة لحشد الدعم للقرار العربي حول القدرات النووية الإسرائيلية المزمع تقديمه إلى الدورة (54) للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتقديم تقرير حول الجهود المبذولة والنتائج التي يتم تحقيقها إلى الدورة القادمة لمجلس الجامعة على مستوى القمة. |
Les travaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) se sont inspirés de la Déclaration du Millénaire et de la Déclaration arabe sur le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, adoptée par la Ligue des États arabes le 30 juin 2005, ainsi que des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU. | UN | 20 - واهتدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لجنوب غرب آسيا (الإسكوا) في أعمالها بإعلان الألفية والإعلان العربي حول متابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، الذي اعتمدته جامعة الدول العربية في 30 حزيران/يونيه 2005، فضلا عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Enfin, j'informe l'Assemblée qu'à sa dix-neuvième séance, tenue au siège de la Ligue des États arabes les 5 et 6 décembre 2007, le Conseil des ministres arabes de l'environnement a adopté une déclaration sur les changements climatiques, qui jette les bases de l'action future et présente la position arabe sur la manière de régler les problèmes liés aux changements climatiques. | UN | وأود في النهاية إحاطتكم علما بأن مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة قد اعتمد، في دورته التاسعة عشرة المنعقد بمقر الأمانة العامة لجامعة الدول العربية يومي 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 الإعلان الوزاري العربي حول تغير المناخ، الذي يعتبر أساسا للتحرك المستقبلي، ويعكس وجهة النظر العربية في التعامل مع قضايا تغير المناخ. |
À sa dix-neuvième session, qui s'est tenue les 5 et 6 décembre 2007 au siège du Secrétariat général de la Ligue des États arabes, le Conseil des ministres arabes de l'environnement a adopté la Déclaration ministérielle arabe sur les changements climatiques, qui constitue le fondement de son action future et qui reflète la position arabe face au problème des changements climatiques, dont le texte qui suit : | UN | اعتمد مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في دورته 19 المنعقدة في مقر الأمانة العامة لجامعة الدول العربية يومي 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 الإعلان الوزاري العربي حول التغير المناخي والذي يعتبر أساسا للتحرك المستقبلي ويعكس وجهة النظر العربية في التعامل مع قضايا تغير المناخ وذلك وفقا لما يلي: |
L'action régionale arabe à l'appui du développement durable a commencé en 1986 avec l'adoption par la première Conférence des ministres arabes sur l'environnement et le développement de la Déclaration concernant l'environnement et le développement. | UN | وقد بدأ عمل المنطقة العربية في دعم التنمية المستدامة بالإعلان العربي حول البيئة والتنمية الذي تبناه المؤتمر الأول للوزراء العرب المعني بالبيئة والتنمية عام 1986. |