"العرضية المعقولة" - Translation from Arabic to French

    • accessoires raisonnables
        
    Lorsque le requérant a prouvé que les marchandises n'avaient pas pu être revendues, on calcule l'indemnité sur la base du prix initial, en déduisant la valeur de récupération et les frais évités et en ajoutant les frais accessoires raisonnables. UN وفي الحالات التي أثبت فيها صاحب المطالبة أنه لم يتمكن من إعادة بيع البضائع، يكون مبلغ التعويض هو سعر العقد الأولي للبضائع، مخصوما منه قيمتها الباقية والنفقات التي تم تجنبها، بالإضافة إلى التكاليف العرضية المعقولة.
    Lorsque le requérant a prouvé que les marchandises n'avaient pas pu être revendues, on calcul l'indemnité sur la base du prix initial, en déduisant la valeur de récupération et les frais épargnés et en ajoutant les frais accessoires raisonnables. UN وفي الحالات التي أثبت فيها صاحب المطالبة أنه لم يتمكن من إعادة بيع البضائع، يكون مبلغ التعويض هو سعر العقد الأولي للبضائع، مخصوما منه قيمتها الباقية والنفقات التي تم تجنبها بالإضافة إلى التكاليف العرضية المعقولة.
    Lorsque le requérant a prouvé que les marchandises n'avaient pas pu être revendues, on calcule l'indemnité sur la base du prix initial, en déduisant la valeur de récupération et les frais évités et en ajoutant les frais accessoires raisonnables. UN وفي الحالات التي أثبت فيها صاحب المطالبة أنه لم يتمكن من إعادة بيع البضائع، يكون مبلغ التعويض هو سعر العقد الأولي للبضائع، مخصوماً منه قيمتها الباقية والنفقات التي تم تجنبها، ومضافاً إليه التكاليف العرضية المعقولة.
    Une indemnisation est donc recommandée non seulement pour la valeur estimée des marchandises perdues, mais également pour les frais accessoires raisonnables engagés sous la forme de frais bancaires pour le renvoi de la lettre de change par suite de la perte des marchandises. UN ومن ثم، يوصي الفريق بمنح تعويض ليس فقط عن القيمة التقديرية للبضائع المفقودة وإنما أيضا عن التكاليف العرضية المعقولة في صورة الرسوم المصرفية التي تم تحصيلها عن رد الكمبيالة عقب فقدان البضائع.
    Lorsque le requérant a prouvé que les marchandises n'avaient pas pu être revendues, on calcule l'indemnité sur la base du prix initial, en déduisant la valeur de récupération et les frais évités et en ajoutant les frais accessoires raisonnables. UN وفي الحالات التي أثبت فيها صاحب المطالبة أنه لم يتمكن من عادة بيع البضائع، يكون مبلغ التعويض هو سعر العقد الأولي للبضائع، مخصوماً منه قيمتها الباقية والنفقات التي تم تجنبها، ومضافاً إليه التكاليف العرضية المعقولة.
    Si le requérant a prouvé que les marchandises ne pouvaient être revendues, l'indemnité est calculée sur la base du prix contractuel initial, déduction faite de la valeur de récupération et des frais épargnés, en ajoutant les frais accessoires raisonnables. UN أما في الحالات التي أثبت فيها صاحب المطالبة أنه لم يتمكن من بيع البضائع فإن مقدار التعويض هو السعر التعاقدي الأولي للبضائع مخصوما منه قيمتها الباقية والنفقات التي تم تجنبها بالإضافة إلى التكاليف العرضية المعقولة.
    89. Lorsque les marchandises ont été revendues à un autre acheteur, le montant de l'indemnité est normalement calculé sur la base de la différence entre le prix initial prévu au contrat et le prix de revente, à laquelle s'ajoutent les frais accessoires raisonnables et les dépenses encourues pour réduire au minimum les pertes (frais supplémentaires de transport et de stockage, emballage et autres frais engagés pour la revente). UN 89- وحيثما يكون قد تم بيع السلع إلى مشترٍ بديل، يكون مقدار التعويض عادة هو الفرق بين السعر التعاقدي الأصلي وسعر إعادة البيع، بالإضافة إلى التكاليف والنفقات العرضية المعقولة المتكبدة للحد من الخسائر مثل التكاليف الإضافية للنقل والتخزين، وإعادة التعبئة وغيرها من النفقات المتصلة بإعادة البيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more