"العرض أو" - Translation from Arabic to French

    • l'offre ou
        
    • présentation ou
        
    • ou à
        
    • l'offre et
        
    • démonstration ou
        
    • la latitude ou
        
    • 'exposition ou
        
    Il ne faut pas en déduire qu'il ne faille pas prendre en considération des réponses axées sur l'offre ou négliger l'inflation. UN ولا ينبغي أن يُستنتج من ذلك أنه لا يجب مراعاة الاستجابات القائمة على العرض أو إهمال جانب التضخم.
    Par ailleurs, il faut aussi que les conditions types soient communiquées au destinataire de l'offre ou qu'il ait tout autre moyen de les lire. UN كما انه يقتضي، علاوة على ذلك، أن ترسل الأحكام القياسية إلى متلقي العرض أو أن تتاح له الفرصة بطريقة أخرى لقراءتها.
    Aucune méthode n'avait été suivie pour la présentation ou l'évaluation, et la Commission a estimé qu'elle avait dû consacrer trop de temps à l'étude des rapports. UN ولم يكن ثمة منهجية في العرض أو التقييم، واللجنة تعتبر أنه لم يكن هناك وقت كاف لدراسة التقارير دراسة كاملة.
    ii) Si le tuteur est condamné pour tout délit lié au viol, à l'attentat à la pudeur ou à la prostitution; UN `2` الحكم على الولي في أحد جرائم الاغتصاب أو هتك العرض أو الدعارة؛
    On ne sait pas mesurer avec précision le volume de l'offre et de la demande, ni comment déterminer si l'offre est suffisante par rapport à la demande. UN وليس من الواضح كيف يمكن قياس حجم الطلب أو العرض أو كيف يمكن إثبات ما إذا كان العرض كافياً لتلبية الطلب.
    Sont également contrôlées les marchandises exportées après réparation ou aux fins de réparation et l'exportation temporaire d'articles à des fins de démonstration ou de prêt. UN وتغطي الضوابط أيضا السلع التي يجري تصديرها بعد إصلاحها أو من أجل إصلاحها، والأصناف التي تُصَّدر بصفة مؤقتة لأغراض العرض أو الإقراض.
    Aucune corrélation n'ayant pu être établie entre la présence de ces composés et l'altitude, la latitude ou la température, les auteurs en ont déduit que la diffusion des BDE dans l'environnement n'avait pas encore atteint un stade de stabilisation. UN ولم تلاحظ أية رابطة بين حدوث هذه المركبات وخطوط الطول، وخطوط العرض أو درجات الحرارة، وانتهى الباحثون إلى أن توزيع الإثيرات ثنائية الفينيل المبرومة في البيئة لم يصل بعد إلى حالة من الثبات.
    Des procédures simplifiées peuvent être adoptées pour l'importation et l'exportation temporaires et pour le transit d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, à des fins légales vérifiables telles que la chasse, le tir sportif, l'expertise, l'exposition ou la réparation. UN ويجوز استخدام إجراءات مبسطة بشأن عمليات الاستيراد والتصدير والنقل العابر المؤقتة للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة لأغراض مشروعة مثل الصيد أو رياضة الرماية أو التقييم أو العرض أو الإصلاح.
    Traditionnellement, ces politiques étaient axées sur l'offre ou sur la demande. UN فقد كانت هذه السياسات عادة موجهة إلى العرض أو الطلب.
    Il a été proposé d'insérer dans la Loi type une disposition sur les manifestations de volonté autres que l'offre ou l'acceptation de l'offre. UN واقترح تضمين القانون النموذجي حكما يشمل أساليب اﻹعراب عن اﻹرادة غير تلك التي يندرج في عدادها العرض أو قبول العرض.
    Le Conseil procède à des consultations, quand un membre le demande, sur les politiques gouvernementales concernant le caoutchouc naturel qui ont des incidences directes sur l'offre ou sur la demande. UN التشاور يتشاور المجلس، بناء على طلب أي عضو، بشأن سياسات المطاط الطبيعي التي تتبعها الحكومات والتي تؤثر مباشرة على العرض أو الطلب.
    Concernant l'offre, ou d'un point de vue sectoriel, la récente croissance en Afrique est également marquée par des problèmes structurels. UN 8- وينطوي النمو الذي سجلته أفريقيا مؤخراً على مشكلات هيكلية أيضاً من منظور العرض أو من منظور قطاعي.
    Lorsqu'une lettre contenant une offre ou l'acceptation d'une offre est envoyée par courrier normal, il est toujours possible d'envoyer un télégramme retirant ou modifiant l'offre ou l'acceptation; le retrait ou la correction seront valables à condition que le télégramme arrive avant la lettre. UN فعندما تُرْسَل رسالة، تحتوي على عرض أو قبول عرض، بالبريد التقليدي يمكن دائماً إرسال برقية يسحب أو يصحح بموجبها العرض أو القبول؛ ويكون السحب أو التصحيح صحيحاً شريطة أن تصل البرقية قبل الرسالة.
    D. Promotion de l'efficacité énergétique du côté de l'offre ou de la demande UN دال - النهوض بكفاءة استخدام الطاقة سواء على جانب العرض أو جانب الطلب
    2. Réaffirme la section B de sa résolution 52/214 et souligne que la réduction de la longueur des rapports ne doit en aucun cas compromettre la qualité de la présentation ou du contenu des documents; UN 2 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214 وتشدد على وجوب ألا يؤثر أي تقليص في حجم التقارير على جودة العرض أو محتوى التقارير؛
    2. Réaffirme la section B de sa résolution 52/214 et souligne que la réduction de la longueur des rapports ne doit en aucun cas compromettre la qualité de la présentation ou le contenu des documents ; UN 2 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214، وتشدد على وجوب ألا يؤثر أي تقليص في حجم التقارير على جودة العرض أو محتوى التقارير؛
    17. Réaffirme la section B de sa résolution 52/214 et souligne à nouveau que la réduction de la longueur des documents ne doit en aucun cas compromettre la qualité de la présentation ou le contenu, et que, dans le cas de rapports récapitulatifs, cette réduction doit être opérée avec souplesse ; UN 17 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214، وتشدد مجددا على وجوب ألا يؤثر أي تقليص لعدد صفحات الوثائق تأثيرا سلبيا على جودة العرض أو على المحتوى الموضوعي للوثائق وأن يتم التقليص بطريقة مرنة فيما يتعلق بالتقارير الموحدة؛
    ii) Si le tuteur est condamné pour tout délit lié au viol, à l'attentat à la pudeur ou à la prostitution; UN ' ٢ ' الحكم على الولي في إحدى جرائم الاغتصاب أو هتك العرض أو الدعارة؛
    Plus des leçons de tennis gratuites. C'est à prendre ou à laisser. Open Subtitles بالاضافة الى دروس تينس مجانية هذا كل ما عندي , خذ العرض أو اتركه
    Dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Asie du Sud, il convient de faire preuve de retenue dans l'offre et la demande d'armes classiques. UN ومن أجل السلام والأمن في جنوب آسيا، يجب ممارسة ضبط النفس في مجال الأسلحة التقليدية من حيث العرض أو الطلب على السواء.
    Certains pays favorisent une approche basée sur l'idée que s'il était interdit de vendre et/ou d'acheter des services sexuels, l'offre et/ou la demande disparaîtraient et le nombre de victimes de la traite baisserait du fait de la suppression du marché. UN فهناك بلدان تشجّع نهجاً يقوم على فكرة ضرورة عدم بيع الخدمات الجنسية أو شرائها أو كليهما بما يؤدي إلى اختفاء العرض أو الطلب أو كليهما وانخفاض عدد ضحايا الاتجار نتيجة لاختفاء السوق.
    Le régime de contrôle porte également sur les biens exportés après une réparation ou en vue d'une réparation et sur l'exportation provisoire d'articles dans le cadre d'une démonstration ou d'un prêt. UN كما تشمل الضوابط البضائع المصدرة بعد إصلاحها أو بغرض إصلاحها والأصناف المصدرة بصفة مؤقتة بغرض العرض أو على سبيل الإعارة.
    Ce contrôle s'applique aussi aux biens exportés après avoir été réparés ou en vue de l'être et aux articles exportés temporairement à des fins de démonstration ou de prêt. UN كما تشمل هذه الضوابط السلع التي يجري تصديرها بعد إصلاحها أو لأغراض إصلاحها، وتصدير الأصناف مؤقتا لأغراض العرض أو الإعارة.
    Aucune corrélation n'ayant pu être établie entre la présence de ces composés et l'altitude, la latitude ou la température, les auteurs en ont déduit que la diffusion des BDE dans l'environnement n'avait pas encore atteint un stade de stabilisation. UN ولم تلاحظ أية رابطة بين حدوث هذه المركبات وخطوط الطول، وخطوط العرض أو درجات الحرارة، وانتهى الباحثون إلى أن توزيع الاثيرات ثنائية الفينيل المبرومة في البيئة لم يصل إلى حالة من الثبات.
    L'alinéa b) concerne le stock proprement dit de marchandises et stipule que celui-ci ne sera pas traité comme un établissement stable s'il est maintenu aux fins d'entreposage, d'exposition ou de livraison. UN أما الفقرة الفرعية (ب) فتتعلق بمخزون البضائع نفسها وتنص على أن هذا المخزون لن يعامل باعتباره منشأة دائمة إذا تم الاحتفاظ به لأغراض التخزين أو العرض أو التسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more