"العرض الذي قدمته حكومة" - Translation from Arabic to French

    • l'offre du Gouvernement
        
    • l'offre faite par le Gouvernement
        
    • 'offre du Gouvernement de
        
    La Commission prend note avec gratitude de l'offre du Gouvernement maltais d'accueillir le centre où l'on travaillera en permanence à l'établissement de cet indice. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير العرض الذي قدمته حكومة مالطة باستضافة مركز حساب المؤشر على أساس مستمر.
    Le Rapporteur spécial estime qu'il serait avantageux pour les Taliban d'accepter l'offre du Gouvernement norvégien concernant le financement des écoles de garçons et de filles. UN ويرى المقرر الخاص أنه سيكون من المفيد لطالبان أن تقبل العرض الذي قدمته حكومة النرويج لتوفير التمويل لمدارس اﻷولاد والبنات.
    Rappelant en outre l'offre du Gouvernement mauricien d'accueillir la Réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, UN " وإذ تشير كذلك إلى العرض الذي قدمته حكومة موريشيوس لاستضافة الاجتماع الدولي،
    Dans sa résolution 1992/37, il a accepté avec reconnaissance l'offre faite par le Gouvernement égyptien d'accueillir la Conférence au Caire, du 5 au 13 septembre 1994. UN وفي القرار ١٩٩٢/٣٧، قبل المجلــس مــع الامتنان العرض الذي قدمته حكومة مصر باستضافة المؤتمر في القاهرة في الفترة من ٥ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    1. Décide d'accepter l'offre faite par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne d'accueillir le secrétariat de la Convention; UN ١- يقرر قبول العرض الذي قدمته حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية لاستضافة أمانة الاتفاقية؛
    Se félicitant de la décision prise à la neuvième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification d'accepter l'offre du Gouvernement de la République de Corée d'accueillir, du 10 au 21 octobre 2011, la dixième session à Changwon, dans la province du Gyeongnam, UN وإذ ترحب بقرار مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في دورته التاسعة بالموافقة على العرض الذي قدمته حكومة جمهورية كوريا لاستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في مدينة تشانغوون، مقاطعة جيونغنام، في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011،
    Rappelant en outre, et s'en félicitant, l'offre du Gouvernement mauricien d'accueillir la Réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, UN وإذ تشير مع التقدير إلى العرض الذي قدمته حكومة موريشيوس لاستضافة الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    1. Accepte avec gratitude l'offre du Gouvernement argentin d'accueillir la cinquième session du Comité; UN 1- يقبل بامتنان العرض الذي قدمته حكومة الأرجنتين لاستضافة الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛
    20. Par sa résolution 1992/37 du 30 juillet 1992, le Conseil économique et social a accepté l'offre du Gouvernement égyptien qui a proposé d'accueillir la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٢٠ - في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٣٧ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٢، قرر المجلس أن يقبل العرض الذي قدمته حكومة مصر لاستضافة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    62. Les chefs d'État ou de gouvernement ont accepté avec gratitude l'offre du Gouvernement des Maldives d'accueillir la neuvième réunion au sommet de l'Association. UN ٦٢ - قبل رؤساء الدول أو الحكومات بامتنان العرض الذي قدمته حكومة ملديف لاستضافة مؤتمر القمة التاسع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    Les Parties ont accepté avec plaisir l'offre du Gouvernement égyptien d'accueillir la vingt et unième réunion des Parties au Protocole de Montréal à Charm el-Cheikh, en Egypte. UN 196- قبلت الأطراف بسرور العرض الذي قدمته حكومة مصر باستضافة الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في شرم الشيخ بمصر.
    26. À la 1re séance, le 29 novembre, la Présidente a rappelé que la Conférence des Parties avait accepté, dans sa décision 9/CP.14, l'offre du Gouvernement sud-africain d'accueillir la dix-septième session de la Conférence des Parties et la septième session de la CMP. UN 26- في الجلسة الأولى، المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكّرت الرئيسة بأن مؤتمر الأطراف قد قبل، بموجب مقرره 9/م أ-14، العرض الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    1. Accepte avec gratitude l'offre du Gouvernement turc d'accueillir la septième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de prendre en charge les coûts correspondants; UN 1- يقبل بامتنان العرض الذي قدمته حكومة تركيا لاستضافة الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وتغطية ما يتصل بذلك من تكاليف؛
    Suite à l'offre du Gouvernement tchadien de fournir des hélicoptères de combat et de transport, une équipe technique mixte Union africaine-UNSOA s'est rendue au Tchad du 8 au 14 octobre 2013 afin de procéder aux évaluations nécessaires. UN وعقب العرض الذي قدمته حكومة جمهورية تشاد بتزويد البعثة بمروحيات مقاتلة ومخصصة للخدمات، سافر الفريق التقني المشترك للاتحاد الأفريقي ومكتب دعم البعثة إلى تشاد خلال الفترة من 8 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013 للقيام بالتقييمات الضرورية.
    Dans sa résolution 57/169, l'Assemblée générale avait accepté l'offre du Gouvernement mexicain d'accueillir une conférence de signature de la convention par des personnalités politiques de haut rang; cette conférence s'est tenue à Mérida (Mexique) du 9 au 11 décembre 2003. UN وكانت الجمعية العامة قد قبلت، في قرارها 57/169، العرض الذي قدمته حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛ عقد ذلك المؤتمر في ميريدا، المكسيك، من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Dans sa résolution 57/169, l'Assemblée générale avait accepté l'offre du Gouvernement mexicain d'accueillir une conférence de signature de la convention par des personnalités politiques de haut rang; cette conférence s'est tenue à Mérida (Mexique) du 9 au 11 décembre 2003. UN وكانت الجمعية العامة قد قبلت، في قرارها 57/169، العرض الذي قدمته حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛ عقد ذلك المؤتمر في ميريدا، المكسيك، من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Dans sa décision 2002/229 du 23 juillet 2002, le Conseil économique et social a décidé d'accepter avec gratitude l'offre du Gouvernement japonais d'accueillir la seizième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique. UN بموجب المقرر 2002/229 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2003، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقبل العرض الذي قدمته حكومة اليابان لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لإعداد الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ.
    Dans sa résolution 1992/37, il a accepté avec reconnaissance l'offre faite par le Gouvernement égyptien d'accueillir la Conférence au Caire du 5 au 13 septembre 1994. UN وفي القرار ١٩٩٢/١٧، قبل المجلس مع الامتنان العرض الذي قدمته حكومة مصر لاستضافة المؤتمر بالقاهرة في الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    En application de cette résolution, le Conseil, dans sa résolution 1991/93, a décidé d'appeler la réunion " Conférence internationale sur la population et le développement " et, dans sa résolution 1992/37, a accepté avec gratitude l'offre faite par le Gouvernement égyptien d'accueillir la Conférence au Caire du 5 au 13 septembre 1994. UN وعملا بهذا القرار، قرر المجلس، في قراره ١٩٩١/٩٣، تسمية الاجتماع " المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " ، وقبل مع الامتنان، في قراره ١٩٩٢/٣٧، العرض الذي قدمته حكومة مصر لاستضافة المؤتمر في القاهرة من ٥ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Se félicitant de la décision prise à la neuvième session de la Conférence des Parties à la Convention d'accepter l'offre du Gouvernement de la République de Corée d'accueillir la dixième session de la Conférence des Parties à Changwon, dans la province du Gyeongnam, du 10 au 21 octobre 2011, UN وإذ ترحب بقرار مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته التاسعة بالموافقة على العرض الذي قدمته حكومة جمهورية كوريا لاستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في مدينة تشانغوون، مقاطعة جيونغنام()، المقرر عقدها في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more