"العسكرية التي تقوم بها" - Translation from Arabic to French

    • militaire prises par
        
    • militaires menées par
        
    • militaires de
        
    • militaires d'
        
    • militaires effectuées par
        
    caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعماريـة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    ACTIVITÉS MILITAIRES DES PUISSANCES COLONIALES ET DISPOSITIONS DE CARACTÈRE militaire prises par ELLES DANS LES TERRITOIRES SOUS LEUR ADMINISTRATION UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Les frappes militaires menées par les États-Unis et les forces de la coalition contre la Libye devraient servir de leçon à la communauté internationale. UN إن الهجمات العسكرية التي تقوم بها حالياً الولايات المتحدة وقوات حلفائها ضد ليبيا تعلم المجتمع الدولي درساً خطيراً.
    Il a noté les progrès accomplis dans le domaine de la sécurité grâce aux opérations militaires menées par les forces françaises et africaines. UN وأشار إلى التقدم المحرز في الحالة الأمنية نتيجة للعمليات العسكرية التي تقوم بها القوات الفرنسية والأفريقية.
    Il a également noté que les opérations militaires de la MONUSCO avaient été affectées par la réduction du nombre d'hélicoptères mis à sa disposition. UN وأشار أيضا إلى أن العمليات العسكرية التي تقوم بها البعثة قد تأثرت بتخفيض عدد الطائرات العمودية التي تحت تصرفها.
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN حاء - الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها توصيات
    de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN السادس - الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها
    de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها
    et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Il a pris acte des progrès accomplis sur le plan de la sécurité grâce aux opérations militaires menées par les forces françaises et africaines. UN وأشار إلى التقدم المحرز في الحالة الأمنية بفضل العمليات العسكرية التي تقوم بها القوات الفرنسية والأفريقية.
    Les membres du Conseil ont une fois de plus exprimé leur soutien aux opérations militaires menées par les forces françaises et africaines et réaffirmé l'importance du processus politique pour sortir de la crise. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم للعمليات العسكرية التي تقوم بها القوات الفرنسية والأفريقية، وكرروا التأكيد على أهمية العملية السياسية لحل الأزمة.
    Convenant avec le Secrétaire général que les opérations militaires menées par les Forces armées arabes syriennes nuisent aux efforts déployés par la Force pour s'acquitter efficacement de sa mission, UN وإذ يوافق على ما خلص إليه الأمين العام من أن العمليات العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة العربية السورية تؤثر سلبا في الجهود التي تبذلها القوة لإنجاز المهام التي كلفت بها على نحو فعال،
    Les accrochages peuvent être imprévisibles et sont fonction du mouvement des éléments armés et des opérations militaires menées par le Gouvernement pour les faire partir des lieux sur lesquels ils se trouvent. UN ولا يتسنّى التنبؤ بالاشتباكات، فهي مرهونة بحركة العناصر المسلحة والعمليات العسكرية التي تقوم بها الحكومة لطردهم من الجيوب التي لا يزالون يسيطرون عليها.
    Les activités militaires menées par le Royaume-Uni sont source de préoccupation, car ces actions unilatérales sont contraires au droit international et à la Charte des Nations Unies. UN وتشكل الأنشطة العسكرية التي تقوم بها المملكة المتحدة سببا للقلق، لأن هذه الأعمال الانفرادية تنتهك القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Opérations militaires de la MONUC UN العمليات العسكرية التي تقوم بها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    la Communauté d'États indépendants concernant la Déclaration de l'Assemblée interparlementaire des États membres de la Communauté d'États indépendants relative aux opérations militaires de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord sur le territoire UN قرار اتخذته الجمعية البرلمانية الدولية للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن اﻹعلان الذي أقرته الجمعية البرلمانية الدولية فيما يتعلق بالعمليات العسكرية التي تقوم بها منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    — Exiger la convocation d'urgence d'une réunion du Conseil de sécurité de l'ONU et solliciter l'arrêt immédiat des actions militaires de l'OTAN; UN - طلب عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن والوقف الفوري للأعمال العسكرية التي تقوم بها منظمة حلف شمال الأطلسي؛
    Le seul obstacle qui reste est celui de l'article 3, qui dispose que la convention ne s'appliquent pas aux activités des forces militaires d'un Etat. UN والمسألة الوحيدة المعلقة هي المادة ٣ المتصلة بعدم انطباق الاتفاقية على اﻷعمال العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة التابعة للدول.
    La délégation bolivienne condamne aussi les manœuvres militaires effectuées par le Royaume-Uni dans la région et le fait qu'il exploite des ressources naturelles de l'Argentine. UN وأعرب أيضا عن رفض بلده للمناورات العسكرية التي تقوم بها المملكة المتحدة في المنطقة واستغلالها للموارد الطبيعية للأرجنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more