Retrait du matériel militaire lourd de la zone de sécurité et de la zone d'armement limité | UN | سحب المعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية ومنطقة الأسلحة المحدودة |
La force de maintien de la paix de la CEI a également veillé à ce que le matériel militaire lourd soit retiré de la vallée ou détruit. | UN | كما تأكدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة من أنه إما جرى سحب المعدات العسكرية الثقيلة من الوادي أو تدميرها. |
Ces troupes sont appuyées par une importante concentration de matériel militaire lourd. | UN | وعززت هذه القوات بتركيز شديد لﻷعتدة العسكرية الثقيلة. |
Depuis lors, l'Éthiopie soutient qu'elle participera aux réunions de la Commission dès que l'Érythrée aura retiré ses troupes et son matériel militaire lourd de la zone. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصرت إثيوبيا على أنها لن تشارك في اجتماعات اللجنة إلا بعد أن تسحب إريتريا قواتها ومعداتها العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Par exemple, dans le plateau de Ouazzani, elle a répondu aux préoccupations des collectivités locales concernant les dégâts causés aux champs le long des voies empruntées par les véhicules militaires lourds. | UN | وعلى سبيل المثال، في هضبة الوزاني، عالجت اليونيفيل شواغل المجتمعات المحلية بشأن الأضرار التي لحقت الحقول على طول المسارات التي تسلكها المركبات العسكرية الثقيلة. |
On a découvert que des détachements considérables d'infanterie azerbaïdjanais et du matériel militaire lourd sont massés juste de l'autre côté de la frontière de la région de Taouch. | UN | وقد اكتشفت حشود لكتائب عديدة من المشاة والمعدات العسكرية الثقيلة الاذربيجانية خارج حدود منطقة " توش " مباشرة. |
Aucun matériel militaire lourd ne se trouvera entre les lignes A et B et les lignes D et E. Les autorités civiles locales continueront d'exercer leurs fonctions dans la zone de sécurité. | UN | وتخلى المنطقة الواقعة بين الخطين ألف وباء والمنطقة الواقعة بين الخطين دال وهاء من المعدات العسكرية الثقيلة. وتواصل السلطات المدنية المحلية عملها في المنطقة اﻷمنية. |
Le matériel militaire lourd comprend : | UN | وتشمل المعدات العسكرية الثقيلة ما يلي: |
Toutes les forces armées ont été retirées de la zone de sécurité, encore que quelques éléments non opérationnels de matériel militaire lourd subsistent dans la zone d'armement limité. | UN | وقد سحبت جميع القوات المسلحة من المنطقة اﻷمنية، وإن كانت لا تزال توجد قطع قليلة من المعدات العسكرية الثقيلة غير العاملة في المنطقة المحدودة السلاح. |
En réalité, les zones et les infrastructures réhabilitées étaient liées à des positions militaires russes et avaient apparemment pour but de garantir la logistique nécessaire au transport rapide du matériel militaire lourd. | UN | وفي الواقع، جرى ربط المناطق والهياكل الأساسية التي تم إصلاحها بالمواقع العسكرية الروسية، ويبدو أن ذلك كان يهدف إلى تأمين الاحتياجات اللوجستية لنقل المعدات العسكرية الثقيلة بسرعة. |
Les deux parties ont poursuivi leurs activités liées au transfert de matériel militaire lourd à l'arrière et à la construction d'abris semi-permanents à proximité de leurs zones de déploiement actuelles, en prévision de la saison des pluies. | UN | وواصل الطرفان أنشطتهما المتصلة بإعادة نقل المعدات العسكرية الثقيلة إلى المناطق الخلفية وبناء ملاجئ شبه دائمة في المنطقة المجاورة لمناطق نشرها الحالية توقعا لموسم المطر. |
Les Arméniens, avec l'aide de leurs complices étrangers, et grâce au matériel militaire lourd du 366e régiment, ont entièrement détruit et brûlé la ville. | UN | وقام الأرمن، بمساعدة شركائهم الأجانب، بتدمير المدينة وإحراقها، مستعينين في ذلك بالمعدات العسكرية الثقيلة التابعة للكتيبــة 366. |
Les Arméniens, avec l'aide de leurs complices étrangers, et grâce au matériel militaire lourd du 366e régiment, ont détruit et brûlé la ville. | UN | وقام الأرمن، بمساندة شركائهم الأجانب، بتدمير المدينة وإحراقها، مستعينين في ذلك بالمعدات العسكرية الثقيلة التابعة للكتيبــة 366. |
La Russie a déployé des parachutistes et acheminé du matériel militaire lourd et d'autres armements dans la zone de conflit, ce que ne prévoit pas le mandat de maintien de la paix. | UN | ونشرت روسيا جنود المظلات في منطقة النزاع وجلبت المعدات العسكرية الثقيلة وغيرها من الأسلحة التي لا تنص عليها ولاية حفظ السلام. |
Les Arméniens, grâce au matériel militaire lourd du 366e régiment, ont entièrement détruit et brûlé la ville. | UN | وقام الأرمن، بمساعدة شركائهم الأجانب، بتدمير المدينة تدميرا تاما وإحراقها، مستعينين في ذلك بالمعدات العسكرية الثقيلة التابعة للكتيبــة 366. |
Maintenir ces postes sera indispensable si l'on veut que la capacité de la Mission d'observer les mouvements de troupes et de matériel militaire lourd à destination et en provenance de la zone ne soit pas davantage compromise. | UN | وسيكون الاحتفاظ بهذه المواقع بالغ الأهمية من أجل تجنب المزيد من التناقص في قدرة البعثة على مراقبة حركة القوات والمعدات العسكرية الثقيلة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وخارجها. |
J'engage l'Érythrée à retirer ses troupes et son matériel militaire lourd de ladite zone en vue de rétablir son intégrité conformément aux Accords d'Alger. | UN | وأنا أحث إريتريا على أن تسحب قواتها ومعداتها العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة، بغية استعادة سلامة تلك المنطقة، امتثالا لاتفاقي الجزائر. |
4. Exige à nouveau de l'Érythrée qu'elle retire immédiatement ses forces et son matériel militaire lourd de la zone de sécurité temporaire; | UN | 4 - يؤكد من جديد مطالبته بأن تسحب إريتريا فوراً قواتها ومعداتها العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة؛ |
2. La première phase de l'opération de restitution des équipements militaires lourds qui comprenaient des chars Chieftain, des véhicules blindés, des véhicules de transport et des pièces d'artillerie de tous genres et de tous calibres a commencé dans la zone de Safwan le 28 février 1993. | UN | ٢ - بدأت في منطقة سفوان بتاريخ ٢٨/٢/١٩٩٣ عملية تسليم المرحلة اﻷولى من المعدات العسكرية الثقيلة والتي تشمل دبابات تشيفتن وعجلات مصفحة ونقل ومدفعية مختلفة اﻷنواع واﻷحجام وستستمر أكثر من ثلاثة أشهر. |
En dépit du lourd fardeau financier, notre pays, presque seul et sans aide financière extérieure, a assumé ses obligations internationales et éliminé près de 10 % de tous les équipements militaires lourds détruits en Europe au titre de ce Traité. | UN | وعلى الرغم من الأعباء المالية الثقيلة التي تنوء بها بلادي، فإنها تعمل وحدها تقريبا دون أي مساعدة مالية خارجية، وقد استطاعت أن تفي بالتزاماتها الدولية وتخلصت من 10 في المائة تقريبا من مجموع المعدات العسكرية الثقيلة التي دمرت في أوروبا بموجب هذه المعاهدة. |
Toutes les forces armées et les armements lourds ont été retirés de la zone de sécurité et aucun armement lourd ne reste dans la zone d'armement limité. | UN | فجميع القوات المسلحة والمعدات العسكرية الثقيلة تم سحبها من المنطقة اﻷمنية ولم يعد هناك في المنطقة المحدودة السلاح أي معدات عسكرية ثقيلة. |