Israël ne peut poursuivre sa campagne militaire sanglante et continuer en toute impunité à punir collectivement un peuple tout entier. | UN | ولا يجوز أن تواصل حملتها العسكرية الدموية وتستمر في المعاقبة الجماعية لشعب بأكمله دون عقاب. |
Alors même que le Conseil de sécurité demeure saisi de la situation dans le territoire palestinien occupé, Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante et maintient ses mesures punitives et ses actions illégales à l'encontre du peuple palestinien. | UN | رغم أن الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة ما زالت تستأثر باهتمام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛ فإن إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية وتدابيرها العقابية وأعمالها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني. |
Israël, puissance d'occupation, intensifie sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. | UN | لا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل وتصعّد حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
De plus, les forces d'occupation israéliennes poursuivent leur campagne militaire meurtrière contre le peuple palestinien et se rendent coupables de crimes de guerre et de terrorisme, qu'il soit le fait de l'État ou des colons. | UN | علاوة على ذلك، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك ارتكاب جرائم الحرب والإرهاب الإسرائيلي، إرهاب الدولة وإرهاب المستوطنين معا. |
De plus, les forces d'occupation israéliennes continuent à faire un usage excessif et aveugle de la force, tuant toujours plus de Palestiniens, parmi lesquels des enfants, des femmes, des personnes âgées, et causant des destructions aveugles à mesure qu'elles poursuivent leur campagne militaire meurtrière. | UN | وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية، إضافة إلى ذلك، استعمال القوة بشكل مفرط وعشوائي، فهي تقتل المزيد من الفلسطينيين بمن فيهم الأطفال والنساء وكبار السن، وتحدث دمارا لا موجب له خلال حملتها العسكرية الدموية هذه. |
Entre-temps, les forces israéliennes d'occupation continuent de commettre d'innombrables et graves violations et crimes dans le cadre de la campagne militaire sanglante qu'elles mènent actuellement contre le peuple palestinien. | UN | وفي هذه الأثناء تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية ارتكاب انتهاكات وجرائم جسيمة أخرى لا تحصى في إطار حملتها العسكرية الدموية الجارية ضد الشعب الفلسطيني. |
Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, commettant sans cesse des crimes de guerre et des actes de terrorisme d'État. | UN | ما زالت إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، مرتكبة المزيد من جرائم الحرب وإرهاب الدولة. |
Ces crimes de guerre sont clairement en harmonie avec la décision récente du Gouvernement israélien de renforcer sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien. | UN | ومن الواضح أن جرائم الحرب هذه لها علاقة بالقرار الأخير الذي أصدرته الحكومة الإسرائيلية بتصعيد حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني. |
La communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité, ne peut pas ne pas réagir tandis que les forces d'occupation israéliennes continuent de mener leur campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien et l'Autorité palestinienne. | UN | ولا يمكن أن يقف المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، مكتوف الأيدي إزاء مواصلة قوات الاحتلال الإسرائيلي حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية. |
Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien et sa direction, en violation flagrante du droit international et du droit humanitaire international, au mépris total de la volonté de la communauté internationale. | UN | لا تزال إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني وقيادته، في انتهاك تام للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وفي تحد صارخ لإرادة المجتمع الدولي. |
Parallèlement, les forces d'occupation israéliennes continuent de recourir à la force de manière excessive et systématique, tuant toujours plus de Palestiniens, y compris des enfants, et provoquant des destructions délibérées à mesure qu'elles poursuivent cette campagne militaire sanglante. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية استعمال القوة المفرطة دون تمييز، فتقتل المزيد من الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، وتتسبب في التدمير العشوائي أثناء تنفيذها لهذه الحملة العسكرية الدموية. |
Les forces d'occupation israéliennes continuent de commettre de nouveaux crimes de guerre dans le cadre de la campagne militaire sanglante qu'elles mènent contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | تمعن قوات الاحتلال الإسرائيلية في ارتكاب مزيد من جرائم الحرب في سياق الحملة العسكرية الدموية التي تشنها على الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Alors que les forces d'occupation israéliennes poursuivent, depuis maintenant 25 mois, leur campagne militaire sanglante dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, les crimes de guerre, les actes de terrorisme d'État et les violations systématiques des droits de l'homme perpétrés par la puissance occupante contre le peuple palestinien ne cessent d'augmenter. | UN | ومع تواصل هذه الحملة العسكرية الدموية التي ما فتئت قوات الاحتلال الإسرائيلية تشنها منذ 25 شهرا في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، يتفاقم أيضا ما تقوم به السلطة القائمة بالاحتلال من جرائم حرب وإرهاب الدولة وانتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني. |
Cela et d'autres points faibles du rapport s'expliquent avant tout par la politique de duplicité et d'obstruction sur le front diplomatique que pratique Israël et qui a intensifié sa campagne militaire sanglante contre des civils palestiniens innocents sur le front militaire. | UN | ومما لاشك فيه أن هذا الإخفاق ونواقص أخرى في التقرير تُعزى إلى سياسة الخداع والإعاقة الإسرائيلية على الجبهة الدبلوماسية أكثر من أي شيء آخر، وهو ما زاد من حدة حملة إسرائيل العسكرية الدموية على المدنيين الفلسطينيين الأبرياء على الجبهة العسكرية. |
Israël, la puissance occupante, continue de mener sa campagne militaire sanglante dans tout le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est. La puissance occupante a continué de commettre des crimes de guerre, des actes de terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme à l'encontre du peuple palestinien victime de son occupation. | UN | تمعن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، حيث ما انفكت تقترف المزيد من جرائم الحرب وتمارس إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال. |
En ce qui concerne la situation sur le terrain, pendant la majeure partie de la période considérée, les forces d'occupation israéliennes ont poursuivi leur campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien, commettant de nouvelles et graves violations de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949. | UN | وبالنسبة للحالة على أرض الواقع في الفترة التي قُدم عنها التقرير فإن القوات المحتلة الإسرائيلية واصلت حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني، وارتكبت انتهاكات خطيرة أخرى لاتفاقيات جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949. |
La campagne militaire sanglante et brutale menée par les forces d'occupation israéliennes depuis septembre 2000 dans tout le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, se poursuit sans relâche faisant de plus en plus de victimes et avec des effets dévastateurs sur tous les aspects de la vie des Palestiniens. | UN | وتتواصل بلا كلل الحملة العسكرية الدموية والهمجية التي تشنها قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ أيلول/سبتمبر 2000 في كل أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، حيث يتفاقم عدد الإصابات ويتسع نطاق الدمار الذي يحيق بالحياة الفلسطينية في جميع ميادينها. |
La campagne militaire meurtrière menée par les forces d'occupation dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, depuis le 28 septembre 2000, entre maintenant dans son vingt-deuxième mois. | UN | والحملة العسكرية الدموية التي تشنّها قوات الاحتلال الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 دخلت الآن شهرها الثاني والعشرين. |
Hier, alors que le plan de campagne proposé par le Quatuor venait d'être présenté aux parties israélienne et palestinienne, Israël, puissance occupante, a choisi de poursuivre sa campagne militaire meurtrière contre la population civile palestinienne vivant sous son occupation. | UN | في اليوم التالي مباشرة لتسليم خريطة الطريق للجنة الرباعية إلى الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، اختارت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تواصل شن حملتها العسكرية الدموية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين الرازحين تحت احتلالها. |
Israël, puissance occupante, poursuit sa campagne militaire meurtrière dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن حملتها العسكرية الدموية في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية . |
Mais la campagne militaire meurtrière qu'Israël livre contre le peuple palestinien depuis septembre 2000 a provoqué un ralentissement économique sans précédent et une grave crise humanitaire, qui ont fait sombrer plus de la moitié de la population dans la pauvreté. | UN | غير أن الحملة العسكرية الدموية التي كانت تشنها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000، قد أسفرت عن تدهور اقتصادي غير مسبوق، وعن أزمة إنسانية حادة، مما أدى إلى تردي أكثر من نصف السكان الفلسطينيين في براثن الفقر. |